اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و پنجم
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَلا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلا الْحَقَّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلا تَقُولُوا ثَلاثَةٌ انْتَهُوا خَيْرًا لَكُمْ إِنَّمَا اللَّهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلا (١٧١)
لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ وَلا الْمَلائِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَنْ يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا (١٧٢)
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُمْ مِنْ فَضْلِهِ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنْكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلا يَجِدُونَ لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا (١٧٣)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا (١٧٤)
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَاعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا (١٧٥)
171. O people of the Scripture (Jews and Christians)! do not exceed the limits In Your religion, nor Say of Allâh aught but the truth. the Messiah 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), was (no more than) a Messenger of Allâh and his word, ("Be!" - and He was) which He bestowed on Maryam (Mary) and a spirit (Rûh) created by him; so believe In Allâh and his Messengers. Say not: "Three (trinity)!" Cease! (it is) better for you. for Allâh is (the only) one Ilâh (God), Glory be to Him (Far Exalted is He) above having a son. to Him belongs All that is In the heavens and All that is In the earth. and Allâh is AllSufficient as a Disposer of affairs.
172. the Messiah will never be proud to reject to be a slave to Allâh, nor the angels who are near (to Allâh). and Whosoever rejects his Worship and is proud, Then He will gather them All together unto himself.
173. So, as for those who believed (in the Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and did deeds of righteousness, He will give their (due) rewards, and more out of his Bounty. but as for those who refuse his Worship and were proud, He will Punish them with a painful torment . and they will not find for themselves besides Allâh any protector or helper.
174. O mankind! Verily, there has come to You a convincing proof (Prophet Muhammad ) from Your Lord, and we sent down to You a manifest light (this Qur'ân).
175. So, as for those who believed In Allâh and held fast to him, He will admit them to his Mercy and Grace (i.e.
171* اى اهل كتاب! در دين خود غلوّ نكنيد و جز حقّ، به خداوند نسبتى ندهيد. همانا مسيح، عيسى پسر مريم، فرستاده ى خداوند و كلمه ى اوست كه به مريم القا نمود و روحى است از جانب او. پس به خداوند و پيامبرانش ايمان آوريد و به تثليث قائل نشويد. از اين حرف دست برداريد كه به نفع شماست. جز اين نيست كه اللّه خدايى است يكتا و از اينكه فرزندى داشته باشد منزّه است. آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است از آن اوست و خداوند براى تدبير وسرپرستى هستى كافى است .
172* و هرگز مسيح از اينكه بنده خدا باشد استنكاف ندارد و فرشتگان مقرّب نيز سرپيچى ندارند و هر كس از بندگى خداوند سرپيچى كند و تكبّر ورزد، پس بداند كه بزودى همه را به نزد خود محشور مى كند.
173* پس آنان كه ايمان آورده وكارهاى شايسته انجام داده اند، خداوند پاداش آنان را كامل مى دهد واز فضل خويش به ايشان افزون تر مى بخشد و امّا آنان كه سرپيچى كردند و تكبّر ورزيدند، خداوند آنان را به عذابى دردناك كيفرشان مى دهد و در برابر قهر خدا براى خود دوست و ياورى نخواهند يافت .
174* اى مردم! از سوى پروردگارتان براى شما برهان و حجّتى آمده است و نورى روشنگر همچون قرآن را به سوى شما فرود آورديم .
175* پس كسانى كه به خداوند ايمان آورده و به او توسّل جستند، به زودى آنان را در رحمت وفضل خويش وارد مى كند و آنان را به سوى خود در راه راست هدايت مى كند.
171. gens du Livre (Chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites d'Allah que la vérité. le Messie Jésus, fils de Marie, n'est qu'un Messager d'Allah, Sa parole qu'il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui. croyez donc en Allah et en ses messagers. et ne dites pas ‹Trois›. Cessez! ce sera meilleur pour vous. Allah n'est qu'un Dieu unique. il est trop glorieux pour avoir un enfant. C'est à Lui qu'appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre et Allah suffit comme protecteur.
172. jamais le Messie ne trouve indigne d'être un serviteur d'Allah, ni les Anges rapprochés [de Lui]. et ceux qui trouvent indigne de L'adorer et s'enflent d'orgueil... il les rassemblera tous vers Lui.
173. quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes oeuvres, il leur accordera leurs pleines récompenses et y ajoutera le surcroît de Sa grâce. et quant à ceux qui ont eu la morgue et se sont enflés d'orgueil, il les châtiera d'un châtiment douloureux. et ils ne trouveront, pour eux, en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur,
174. gens! certes une preuve évidente vous est venue de la part de votre Seigneur. et nous avons fait descendre vers vous une lumière éclatante.
175. alors ceux qui croient en Allah et qui s'attachent à Lui, il les fera entrer dans une miséricorde venue de Lui, et dans une grâce aussi. et il les guidera vers Lui dans un chemin droit.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و چهارم
إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالأسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُدَ زَبُورًا (١٦٣)
وَرُسُلا قَدْ قَصَصْنَاهُمْ عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُ وَرُسُلا لَمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا (١٦٤)
رُسُلا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ لِئَلا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (١٦٥)
لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنْزَلَ إِلَيْكَ أَنْزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلائِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا (١٦٦)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلالا بَعِيدًا (١٦٧)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا (١٦٨)
إِلا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا (١٦٩)
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الرَّسُولُ بِالْحَقِّ مِنْ رَبِّكُمْ فَآمِنُوا خَيْرًا لَكُمْ وَإِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (١٧٠)
163. Verily, we have inspired You (O Muhammad ) as we inspired Nûh (Noah) and the Prophets after him; we (also) inspired Ibrâhim (Abraham), Ismâ'il (Ishmael), Ishâque (Isaac), Ya'qûb (Jacob), and AlAsbât [the twelve sons of Ya'qûb (Jacob)], 'Iesa (Jesus), Ayub (Job), Yûnus (Jonah), Hârûn (Aaron), and Sulaimân (Solomon), and to Dawûd (David) we gave the Zabûr (Psalms).
164. and Messengers we have mentioned to You before, and Messengers we have not mentioned to you, - and to Mûsa (Moses) Allâh spoke directly.
165. Messengers as bearers of good news as well as of warning In order that mankind should have no plea against Allâh after the Messengers. and Allâh is ever AllPowerful, AllWise.
166. but Allâh bears witness to that which He has sent down (the Qur'ân) unto You (O Muhammad ), He has sent it down with his knowledge, and the angels bear witness. and Allâh is All-Sufficient as a witness.
167. Verily, those who disbelieve [by concealing the Truth about Prophet Muhammad and his message of true Islâmic Monotheism written with them In the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)] and prevent (mankind) from the Path of Allâh (Islâmic Monotheism), they have certainly strayed far away. (Tafsir Al-Qurtubî). (See V.7:157)
168. Verily, those who disbelieve and did wrong [by concealing the Truth about Prophet Muhammad and his message of true Islâmic Monotheism written with them In the Taurât (Torah) and the Injeel (Gospel)], Allâh will not forgive them, nor will He Guide them to any way, - (Tafsir Al-Qurtubî).
169. except the Way of Hell, to Dwell therein forever, and This is ever easy for Allâh.
170. O mankind! Verily, there has come to You the Messenger (Muhammad) with the Truth from Your Lord, so believe In him, it is better for you. but if You disbelieve, Then certainly to Allâh belongs All that is In the heavens and the earth. and Allâh is ever AllKnowing, AllWise.
163* اى پيامبر! ما به تو وحى كرديم، آن گونه كه به نوح و پيامبران پس از او وحى كرديم و همچنين به ابراهيم، اسماعيل، اسحاق، يعقوب، اسباط ( فرزندان يعقوب )، عيسى، ايوب، يونس، هارون و سليمان وحى كرديم و به داود، "زبور" داديم .
164* وبه پيامبرانى كه پيش از اين داستان آنان را برايت باز گفته ايم وپيامبرانى كه ماجراى آنان را براى تو نگفته ايم نيز وحى كرديم و خداوند با موسى سخن گفت، سخن گفتنى ويژه .
165* پيامبرانى را فرستاديم كه بشارت دهنده و بيم دهنده بودند، تا پس از پيامبران، براى مردم بر خداوند حجّتى نباشد و خداوند همواره شكست ناپذير و حكيم است .
166* گرچه كفّار، بهانه مى گيرند ولى خداوند، به آنچه بر تو نازل كرده گواهى مى دهد، كه به علم خود بر تو نازل كرد و فرشتگان نيز بر حقّانيت تو شهادت مى دهند و گواهى خداوند (براى تو) كافى است .
167* قطعاً كسانى كه كافر شدند و با القاى شبهه و تهمت و تحقير مردم را از راه خدا باز داشتند، به تحقيق گمراه شدند، گمراهى دور از نجات.
168* همانا كسانى كه كافر شدند و ستم كردند، خداوند بر آن نيست كه آنان را بيامرزد و به راهى هدايتشان كند.
169* مگر به راه جهنّم، كه براى هميشه در آن ماندگارند و اين عذاب و كيفر بر خداوند آسان است .
170* اى مردم! همانا پيامبر از سوى پروردگارتان همراه با حقّ (قرآن ) براى شما آمده است . پس ايمان بياوريد كه براى شما بهتر است و اگر ناسپاسى كرده و كفر ورزيد پس بدانيد كه آنچه در آسمان ها و زمين است از آن خداست و خداوند، دانا و حكيم است .
163. nous t'avons fait une révélation comme nous fîmes à Noé et aux prophètes après Lui. et nous avons fait révélation à Abraham, à Ismaël, à Isaac, à Jacob, aux Tribus, à Jésus, à Job, à Aaron et à Salomon, et nous avons donné le Zabour à David.
164. et il y a des messagers dont nous t'avons raconté l'histoire précédemment, et des messagers dont nous ne t'avons point raconté l'histoire - et Allah a parlé à Moïse de vive voix -
165. en tant que messagers, annonciateurs et avertisseurs, afin qu'après la venue des messagers il n'y eût pour les gens point d'argument devant Allah. Allah est Puissant et Sage.
166. mais Allah témoigne de ce qu'il a fait descendre vers toi, il l'a fait descendre en toute connaissance. et les Anges en témoignent. et Allah suffit comme témoin.
167. ceux qui ne croient pas et qui obstruent le sentier d'Allah, s'égarent certes loin dans l'égarement.
168. ceux qui ne croient pas et qui pratiquent l'injustice, Allah n'est nullement disposé à leur pardonner, ni à les guider dans un chemin
169. (autre) que le chemin de l'Enfer où ils demeureront éternellement. et cela est facile à Allah.
170. ش gens! le Messager vous a apporté la vérité de la part de votre Seigneur. ayez la foi, donc, cela vous sera meilleur. et Si vous ne croyez pas (qu'importe!), C'est à Allah qu'appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. et Allah est Omniscient et Sage.
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و سوم
فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ وَكُفْرِهِمْ بِآيَاتِ اللَّهِ وَقَتْلِهِمُ الأنْبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلا يُؤْمِنُونَ إِلا قَلِيلا (١٥٥)
وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا (١٥٦)
وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِنْ شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلا اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا (١٥٧)
بَلْ رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (١٥٨)
وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا (١٥٩)
فَبِظُلْمٍ مِنَ الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا (١٦٠)
وَأَخْذِهِمُ الرِّبَا وَقَدْ نُهُوا عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (١٦١)
لَكِنِ الرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُونَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَالْمُقِيمِينَ الصَّلاةَ وَالْمُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أُولَئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا (١٦٢)
155. because of their breaking the covenant, and of their rejecting the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh, and of their killing the Prophets unjustly, and of their saying: "Our hearts are wrapped (with coverings, i.e. we do not understand what the Messengers say)" - Nay, Allâh has set a seal upon their hearts because of their disbelief, so they believe not but a little.
156. and because of their (Jews) disbelief and uttering against Maryam (Mary) a grave false charge (that she has committed illegal sexual intercourse);
157. and because of their saying (in boast), "We killed Messiah 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), the Messenger of Allâh," - but they killed Him not, nor crucified him, but the resemblance of 'Iesa (Jesus) was put over another man (and they killed that man), and those who differ therein are full of doubts. they have no (certain) knowledge, they follow nothing but conjecture. for surely; they killed Him not [i.e. 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)]:
158. but Allâh raised Him ['Iesa (Jesus)] up (with his body and soul) unto himself (and He is In the heavens). and Allâh is ever AllPowerful, AllWise.
159. and there is none of the people of the Scripture (Jews and Christians), but must believe In Him ['Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), as Only a Messenger of Allâh and a human being], before his ['Iesa (Jesus) or a Jew's or a Christian's] death (at the time of the appearance of the angel of death). and on the Day of Resurrection, He ['Iesa (Jesus)] will be a witness against them.
160. for the wrongdoing of the Jews, we made unlawful to them certain good foods which has been lawful to them, and for their hindering many from Allâh's Way;
161. and their taking of Ribâ (usury) though they were forbidden from taking it and their devouring of men's substance wrongfully (bribery, etc.). and we have prepared for the disbelievers among them a painful torment.
162. but those among them who are well-grounded In knowledge, and the believers, believe In what has been sent down to You (Muhammad) and what was sent down before you, and those who perform AsSalât (Iqâmat-as-Salât), and give Zakât and believe In Allâh and In the Last day, it is they to whom we shall give a great reward.
155* و به خاطر پيمان شكنى و كفر آنان به آيات خدا و كشتن پيامبران به ناحقّ و گفتن اين سخن كه بر دلهاى ما پرده افتاده است آنان را عقوبت كرديم بلكه خداوند بر دل هاى آنان به خاطر كفرشان مهر زد و جز اندكى، ايمان نمى آورند.
156* و به خاطر كفرشان وسخنانشان كه تهمت بزرگى به مريم زدند وگناه عظيمى مرتكب شدند، قهر ما آنان را فراگرفت.
157* و عذاب ولعنت ما آنان را فرا گرفت، به خاطر سخنى كه مغرورانه مى گفتند: "ما عيسى بن مريم، فرستاده ى خدا را كشتيم" در حالى كه آنان عيسى را نه كشتند و نه به دار آويختند، بلكه كار بر آنان مشتبه شد و كسى شبيه به او را كشتند و كسانى كه درباره ى عيسى اختلاف كردند خود در شك بودند و جز پيروى از گمان، هيچ يك به گفته ى خود علم نداشتند و به يقين او را نكشته اند.
158* بلكه خداوند او را به سوى خود بالا برد و خداوند عزيز و حكيم است .
159* و هيچ كس از اهل كتاب نيست مگر آنكه پيش از مرگش به او (مسيح ) ايمان مى آورد و او روز قيامت، بر آنان گواه خواهد بود.
160* و به خاطر ستمى كه يهوديان روا داشتند و به خاطر آن كه بسيارى از مردم را از راه خدا باز مى داشتند، ما چيزهاى پاك و دلپسندى را كه قبلاً برايشان حلال بود، بر آنان حرام كرديم .
161* و به خاطر ربا گرفتن، كه از آن نهى شده بودند وخوردن مال مردم به ناحقّ طيّبات را بر آنان حرام كرديم و براى كافرانِ از ايشان عذاب دردناكى فراهم ساخته ايم .
162* ولى راسخان در علم از يهود و مؤ منان، به آنچه بر تو و آنچه پيش از تو نازل شده است ايمان دارند و به ويژه برپا دارندگان نماز و اداكنندگان زكات و ايمان آورندگان به خدا و قيامتند. بزودى آنان را پاداش بزرگى خواهيم داد.
155. (Nous les avons maudits) à cause de leur rupture de l'engagement, leur mécréance aux révélations d'Allah, leur meurtre injustifié des prophètes, et leur parole: ‹Nos coeurs sont (enveloppés) et imperméables›. et réalité, C'est Allah qui a scellé leurs coeurs à cause de leur mécréance, car ils ne croyaient que Très peu.
156. et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie.
157. et à cause leur parole: ‹Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager d'Allah›... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant! et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude: ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué.
158. mais Allah l'a élevé vers Lui. et Allah est Puissant et Sage.
159. il n'y aura personne, Parmi les gens du Livre, qui n'aura pas foi en Lui avant Sa mort. et Au Jour de la Résurrection, il sera témoin contre eux.
160. C'est à cause des iniquités des Juifs que nous leur avons rendu illicites les bonnes nourritures qui leur étaient licites, et aussi à cause de ce qu'ils obstruent le sentier d'Allah, (à eux-mêmes et) à beaucoup de monde,
161. et à cause de ce qu'ils prennent des intérêts usuraires - qui leur étaient pourtant interdits - et parce qu'ils mangent illégalement les biens des gens. a ceux d'entre eux qui sont mécréants nous avons préparé un châtiment douloureux.
162. mais ceux d'entre eux qui sont enracinés dans la connaissance, Ainsi que les croyants, (tous) ont foi à ce qu'on a fait descendre sur Toi et à ce qu'on a fait descendre avant Toi. et quant à ceux qui accomplissent la Salat, paient la Zakat et croient en Allah et Au Jour dernier, Ceux-là nous leur donnerons une énorme récompense.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و دوم
لا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلا مَنْ ظُلِمَ وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا (١٤٨)
إِنْ تُبْدُوا خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُوا عَنْ سُوءٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا (١٤٩)
إِنَّ الَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيُرِيدُونَ أَنْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ اللَّهِ وَرُسُلِهِ وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَنْ يَتَّخِذُوا بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلا (١٥٠)
أُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا (١٥١)
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ أُولَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (١٥٢)
يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَقَدْ سَأَلُوا مُوسَى أَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُبِينًا (١٥٣)
وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّورَ بِمِيثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لا تَعْدُوا فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُمْ مِيثَاقًا غَلِيظًا (١٥٤)
148. Allâh does not like that the evil should be uttered In public except by Him who has been wronged. and Allâh is ever AllHearer, AllKnower.
149. whether You (mankind) disclose (by good Words of thanks) a good deed (done to You In the form of a Favour by someone), or conceal it, or Pardon an evil, ... Verily, Allâh is ever OftPardoning, AllPowerful.
150. Verily, those who disbelieve In Allâh and his Messengers and wish to make distinction between Allâh and his Messengers (by believing In Allâh and disbelieving In his Messengers) saying, "We believe In some but reject others," and wish to adopt a Way In between.
151. they are In Truth disbelievers. and we have prepared for the disbelievers a humiliating torment.
152. and those who believe In Allâh and his Messengers and make no distinction between any of them (Messengers), we shall give them their rewards, and Allâh is ever OftForgiving, Most Merciful.
153. the people of the Scripture (Jews) ask You to Cause a Book to descend upon them from heaven. indeed they asked Mûsa (Moses) for even greater than that, when they said: "Show us Allâh In public," but they were struck with thunder clap and lightning for their wickedness. Then they worshipped the calf even after clear proofs, evidences, and signs had come to them. (Even) so we forgave them. and we gave Mûsa (Moses) a clear proof of authority.
154. and for their covenant, we raised over them the Mount and (on the other occasion) we said: "Enter the gate prostrating (or bowing) with humility;" and we commanded them: "Transgress not (by doing worldly works on) the Sabbath (Saturday)." and we took from them a firm Covenant .
148* خداوند، آشكار كردن گفتار بد را دوست نمى دارد، مگر از كسى كه به او ستم شده باشد و خداوند، شنواى داناست .
149* اگر كار نيكى را آشكارا يا پنهان انجام دهيد، يا از لغزش و بدى ديگران درگذريد، بدانيد كه قطعاً خداوند بخشاينده تواناست .
150* قطعاً كسانى كه به خداوند و پيامبرانش كفر مى ورزند و مى خواهند ميان خدا و پيامبرانش جدايى بيفكنند و مى گويند: به بعضى ايمان مى آوريم و به بعضى كافر مى شويم و مى خواهند در اين ميانه راهى در پيش گيرند، (كه مطابق هوس باشد، نه عقل و استدلال).
151* به حقيقت كافر همين هايند ومابراى كافران عذاب خواركننده آماده ساخته ايم .
152* و كسانى كه به خدا و پيامبرانش ايمان آورده و ميان هيچ يك از آنان جدايى نيفكنده اند، اينانند كه بزودى پاداششان را به آنان خواهد داد و خداوند، همواره بخشاينده و مهربان است .
153* اهل كتاب از تو مى خواهند كه كتاب ونوشته اى از آسمان برايشان فرود آورى، بى گمان از موسى بزرگ تر از آن را خواستند كه گفتند: خدا را آشكارا به ما نشان بده! پس به سزاى ظلمشان صاعقه آنان را فراگرفت، سپس بعد از آنكه معجزه هاى روشن براى آنان آمد، گوساله پرستى را پيش گرفتند، پس بعد از توبه ما از آن گناه هم درگذشتيم و عفو كرديم و به موسى حجّتى آشكار داديم .
154* ما كوه طور را به خاطر پيمان گرفتن از آنان (بنى اسرائيل ) بالاى سرشان قرار داديم و به ايشان گفتيم: سجده كنان از آن در وارد شويد و به آنان گفتيم: در روز شنبه به احكام خدا تعدّى نكنيد و از آنان پيمانى محكم گرفتيم .
148. Allah n'aime pas qu'on profère de mauvaises paroles sauf quand on a été injustement provoqué. et Allah est Audient et Omniscient.
149. que vous fassiez du bien, ouvertement ou en cachette, ou bien que vous pardonniez un mal... alors Allah est Pardonneur et Omnipotent.
150. ceux qui ne croient pas en Allah et en ses messagers, et qui veulent faire distinction entre Allah et ses messagers et qui disent: ‹Nous croyons en certains d'entre eux mais ne croyons pas en d'autres›, et qui veulent prendre un chemin intermédiaire (entre la foi et la mécréance),
151. les voilà les vrais mécréants! et nous avons préparé pour les mécréants un châtiment avilissant.
152. et ceux qui croient en Allah et en ses messagers et qui ne font de différence entre ces derniers, voilà ceux à qui il donnera leurs récompenses. et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
153. les gens du Livre Te demandent de leur faire descendre du ciel un Livre. ils ont déjà demandé à Moïse quelque chose de bien plus grave quand ils dirent: ‹Fais-nous voir Allah à découvert!› alors la foudre les frappa pour leur tort. puis ils adoptèrent le Veau (comme idole) même après que les preuves leur furent venues. nous leur pardonnâmes cela et donnâmes à Moïse une autorité déclarée.
154. et pour (obtenir) leur engagement, nous avons brandi au-dessus d'eux le Mont Tor, nous leur avons dit: ‹Entrez par la porte en vous prosternant›; nous leur avons dit: ‹Ne transgressez pas le Sabbat›; et nous avons pris d'eux un engagement ferme.
اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و يكم
الَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ فَإِنْ كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِنَ اللَّهِ قَالُوا أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ وَإِنْ كَانَ لِلْكَافِرِينَ نَصِيبٌ قَالُوا أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلا (١٤١)
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْ وَإِذَا قَامُوا إِلَى الصَّلاةِ قَامُوا كُسَالَى يُرَاءُونَ النَّاسَ وَلا يَذْكُرُونَ اللَّهَ إِلا قَلِيلا (١٤٢)
مُذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَلِكَ لا إِلَى هَؤُلاءِ وَلا إِلَى هَؤُلاءِ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ سَبِيلا (١٤٣)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُبِينًا (١٤٤)
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الأسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا (١٤٥)
إِلا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ وَأَخْلَصُوا دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُولَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا (١٤٦)
مَا يَفْعَلُ اللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِنْ شَكَرْتُمْ وَآمَنْتُمْ وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا (١٤٧)
141. those (hyprocrites) who wait and watch about you; if You gain a victory from Allâh, they say: "Were we not with you," but if the disbelievers gain a success, they Say (to them): "Did we not gain mastery over You and did we not protect You from the believers?" Allâh will judge between You (all) on the Day of Resurrection. and never will Allâh grant to the disbelievers a Way (to triumph) over the believers.
142. Verily, the hypocrites seek to deceive Allâh, but it is He who deceives them. and when they stand up for As-Salât (the prayer), they stand with laziness and to be seen of men, and they do not Remember Allâh but little.
143. (They are) swaying between This and that, belonging neither to These nor to those, and He whom Allâh sends astray, You will not find for Him a Way (to the Truth - Islâm).
144. O You who believe! take not for Auliyâ' (protectors or helpers or friends) disbelievers instead of believers. do You wish to offer Allâh a manifest proof against yourselves?
145. Verily, the hyprocrites will be In the lowest depths (grade) of the fire; no Helper will You find for them.
146. except those who repent (from hypocrisy), do righteous good deeds, hold fast to Allâh, and purify their Religion for Allâh (by worshipping none but Allâh, and do good for Allâh's sake only, not to show-off), Then they will be with the believers. and Allâh will grant to the believers a great reward.
147. why should Allâh Punish You if You have thanked (Him) and have believed In Him. and Allâh is ever AllAppreciative (of good), AllKnowing.
141* منافقان كسانى اند كه پيوسته از سر بدخواهى مراقب شما هستند تا اگر از سوى خدا براى شما پيروزى باشد، گويند: آيا ما با شما نبوديم؟ پس بايد در افتخارات و غنائم شريك شويم اگر براى كفّار بهره اى از پيروزى بود، به كفّار گويند: آيا ما مشوّق شما براى جنگ با مسلمانان و بازدارنده شما از گزند آنان و عدم تسليم در برابر مؤ منان نبوديم؟ پس خداوند روز قيامت، ميان شما داورى خواهد كرد و خداوندهرگز راهى براى سلطه ى كفّار بر مسلمانان قرار نداده است .
142* همانا منافقان با خدا مكر و حيله مى كنند در حالى كه خداوند به كيفر عملشان با آنان مكر مى كند و هرگاه به نماز برخيزند با كسالت برخيزند، آن هم براى خودنمايى به مردم و خدا را جز اندكى ياد نمى كنند.
143* منافقان بين كفر و ايمان سرگشته اند، نه با اين گروه اند و نه با آن گروه و خداوند هر كه را گمراه كند، براى او راه نجاتى نخواهى يافت .
144* اى كسانى كه ايمان آورده ايد! كافران را به جاى مؤ منان دوست و سرپرست خود نگيريد، آيا مى خواهيد براى خداوند دليل و حجّت آشكار عليه خودتان قرار دهيد؟
145* قطعاً منافقان، در پست ترين عمق آتشند وهرگز براى آنان هيچ ياورى نمى يابى.
146* مگر آنان كه توبه كرده و گذشته ى خود را اصلاح نموده و به دامن لطف خدا پناه برده و براى خدا از روى اخلاص به دين گرويده اند، پس اينان در زمره ى مؤ منان هستند وبزودى خداوند به مؤ منان، پاداشى بزرگ خواهد داد.
147* اگر شكر گزاريد و ايمان آوريد، خداوند مى خواهد با عذاب شما چه كند؟ در حالى كه خداوند همواره حقّ شناس داناست .
141. ils restent dans l'expectative à votre égard; Si une victoire vous vient de la part d'Allah, ils disent: ‹N'étions-nous pas avec vous?›; et s'il en revient un avantage aux mécréants. ils leur disent: ‹Est-ce que nous n'avons pas mis la main sur vous pour vous soustraire aux croyants?› Eh bien, Allah jugera entre vous Au Jour de la Résurrection. et jamais Allah ne donnera une voie aux mécréants contre les croyants.
142. les hypocrites cherchent à tromper Allah, mais Allah retourne leur tromperie (contre eux-mêmes). et lorsqu'ils se lèvent pour la Salat, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. a peine invoquent-ils Allah.
143. ils sont indécis (entre les croyants et les mécréants) n'appartenant ni aux uns ni aux autres. Or, quiconque Allah égare, jamais Tu ne trouveras de chemin pour Lui.
144. ش les croyants! ne prenez pas pour alliés les mécréants Au lieu des croyants. Voudriez-vous donner à Allah une preuve évidente contre vous?
145. les hypocrites seront, Certes, Au plus bas fond du Feu, et Tu ne leur trouveras jamais de secoureur,
146. sauf ceux qui se repentent, s'amendent, s'attachent fermement à Allah, et Lui vouent une foi exclusive. Ceux-là seront avec les croyants. et Allah donnera aux croyants une énorme récompense.
147. pourquoi Allah vous infligerait-il un châtiment Si vous êtes reconnaissants et croyants? Allah est Reconnaissant et Omniscient.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد ام
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْنِ وَالأقْرَبِينَ إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى بِهِمَا فَلا تَتَّبِعُوا الْهَوَى أَنْ تَعْدِلُوا وَإِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (١٣٥)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي نَزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنْزَلَ مِنْ قَبْلُ وَمَنْ يَكْفُرْ بِاللَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالا بَعِيدًا (١٣٦)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا ثُمَّ ازْدَادُوا كُفْرًا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلا (١٣٧)بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (١٣٨)
الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا (١٣٩)
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا (١٤٠)
135. O You who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to Allâh, even though it be against yourselves, or Your parents, or Your kin, be He rich or poor, Allâh is a better protector to both (than you). so follow not the lusts (of Your hearts), lest You may avoid justice, and if You distort Your witness or refuse to give it, Verily, Allâh is ever WellAcquainted with what You do.
136. O You who believe! believe In Allâh, and his Messenger (Muhammad), and the Book (the Qur'ân) which He has sent down to his Messenger, and the Scripture which He sent down to those before (him), and Whosoever disbelieves In Allâh, his angels, his Books, his Messengers, and the Last day, Then indeed He has strayed far away.
137. Verily, those who believe, Then disbelieve, Then believe (again), and (again) disbelieve, and Go on increasing In disbelief; Allâh will not forgive them, nor Guide them on the (Right) way.
138. give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.
139. those who take disbelievers for Auliyâ' (protectors or helpers or friends) instead of believers, do they seek honour, power and Glory with them? Verily, Then to Allâh belongs All honour, power and glory.
140. and it has already been revealed to You In the Book (this Qur'ân) that when You hear the Verses of Allâh being denied and mocked at, Then sit not with them, until they engage In a talk other than that; (but if You stayed with them) certainly In that case You would be like them. surely, Allâh will collect the hypocrites and disbelievers All together In Hell,
135* اى كسانى كه ايمان آورده ايد! همواره بر پا دارنده ى عدالت باشيد و براى خدا گواهى دهيد، گرچه به ضرر خودتان يا والدين و بستگان باشد. اگر (يكى از طرفين دعوا ثروتمند يا فقير باشد، پس خداوند به آنان سزاوارتر است. پس پيرو هواى نفس نباشيد تا بتوانيد به عدالت رفتار كنيد و اگر زبان بپيچانيد و به ناحق گواهى دهيد يا از گواهى دادن به حق اعراض كنيد، پس بدانيد كه خداوند به آنچه مى كنيد آگاه است .
136* اى كسانى كه ايمان آورده ايد! به خداوند و پيامبرش و كتابى كه بر پيامبرش نازل كرده و كتابى كه پيشتر فرستاده است، به همه ى آنها ايمان واقعى بياوريد و هر كس به خدا و فرشتگان و كتب آسمانى و پيامبرانش و روزقيامت كفر ورزد پس همانا گمراه شده است، گمراهى دور و درازى .
137* آنان كه ايمان آوردند، سپس كافر شدند، بار ديگر ايمان آوردند و دوباره كفر ورزيدند، سپس بر كفر خود افزودند، قطعاً اميدى به آن نيست كه خداوند آنان را ببخشد و به راه حقّ هدايتشان كند.
138* منافقان را بشارت ده كه برايشان عذابى دردناك است .
139* آنان كه كافران را بجاى مؤ منان، سرپرست و دوست خود مى گيرند آيا عزّت را نزد آنان مى جويند؟ همانا عزتّ به تمامى از آن خداست .
140* همانا خداوند در قرآن اين حكم را بر شما نازل كرده است كه هرگاه شنيديد آيات خدا مورد كفر يا تمسخر قرار مى گيرد با آنان، همنشينى نكنيد تا به سخن ديگرى مشغول شوند، وگرنه شما هم مانند آنان خواهيد بود. هماناخداوند همه ى منافقان و كافران را در دوزخ جمع مى كند.
135. ش les croyants! Observez strictement la justice et soyez des témoins (véridiques) comme Allah l'ordonne, fût-ce contre vous mêmes, contre vos père et mère ou proches parents. qu'il s'agisse d'un riche ou d'un besogneux, Allah a priorité sur eux deux (Et il est plus Connaisseur de leur intérêt que vous). ne suivez donc pas les passions, afin de ne pas dévier de la justice. Si vous portez un faux témoignage ou Si vous le refusez, [sachez qu'] Allah est parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
136. ش les croyants! soyez fermes en votre foi en Allah, en son Messager, Au Livre qu'il a fait descendre sur son Messager, et Au Livre qu'il a fait descendre avant. quiconque ne croit pas en Allah, en ses anges, en ses Livres, en ses messagers et Au Jour dernier, s'égare, loin dans l'égarement.
137. ceux qui ont cru, puis sont devenus mécréants, puis ont cru de nouveau, ensuite sont redevenus mécréants, et n'ont fait que croître en mécréance, Allah ne leur pardonnera pas, ni les guidera vers une chemin (droit).
138. Annonce aux hypocrites qu'il y a pour eux un châtiment douloureux,
139. ceux qui prennent pour alliés des mécréants Au lieu des croyants, Est-ce la puissance qu'ils recherchent auprès d'eux? (en vérité) la puissance appartient entièrement à Allah.
140. dans

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ نود و نهم
وَإِنِ
امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلا جُنَاحَ
عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا وَالصُّلْحُ خَيْرٌ وَأُحْضِرَتِ
الأنْفُسُ الشُّحَّ وَإِنْ تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا
تَعْمَلُونَ خَبِيرًا (١٢٨)
وَلَنْ
تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا
كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا
فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا
(١٢٩)
وَإِنْ
يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلا مِنْ سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا
حَكِيمًا
(١٣٠)
وَلِلَّهِ
مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُوا
الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ اتَّقُوا اللَّهَ وَإِنْ تَكْفُرُوا
فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَكَانَ اللَّهُ غَنِيًّا
حَمِيدًا
(١٣١)
وَلِلَّهِ
مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَكَفَى بِاللَّهِ
وَكِيلا
(١٣٢)
إِنْ
يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى
ذَلِكَ قَدِيرًا
(١٣٣)
مَنْ
كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ
وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (١٣٤)
128. if a wife fears cruelty or desertion on Her husband's part,
there is no blame on them if They arrange an amicable settlement between
themselves; and such settlement is best; Even though men's souls are swayed by
greed. but if ye do good and practise self-restraint, Allah is well-acquainted
with all that ye do.
129.
ye are never able to be fair and just As between women, Even if it is your
ardent desire: but turn not away (from a woman) altogether, so As to leave Her
(as it were) hanging (in the air). if ye come to a friendly understanding, and
practise self- restraint, Allah is Oft-forgiving, Most
Merciful.
130.
but if They disagree (and must part), Allah will provide abundance for all from
His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all and is
wise.
131.
to Allah belong all things In the heavens and on earth. Verily we have directed
the people of the Book before you, and you (o Muslims) to fear Allah. but if ye
deny him, Lo! unto Allah belong all things In the heavens and on earth, and
Allah is free of all wants, worthy of all praise.
132.
yea, unto Allah belong all things In the heavens and on earth, and Enough is
Allah to carry through all affairs.
133.
if it were His will, He could destroy you, O mankind, and create another race;
for He hath power This to do.
134.
if any one desires a reward In This life, In Allah.s (gift) is the reward (Both)
of This life and of the Hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (All
things).
128* و
اگر زني از شوي خويش بيم ناسازگاري يا رويگرداني داشته باشد باكي بر آنها نيست كه
ميان خود به گونه اي آشتي و سازش كنند و آشتي و سازش بهتر است . و جانها را بخل و
آزمندي فرا آمده ، و اگر نيكي و پرهيزگاري كنيد خدا به آنچه ميكنيد آگاه است
.
129*
و
هرگز نتوانيد ميان زنان به عدالت رفتار كنيد *
يعني نمي توانيد از جهت دلبستگي و محبت قلبي ميان همسران مساوات كنيد –
مراد از عدالت در اين آيه مساوات در خوراك و پوشاك و مانند اينها نيست ، كه اينها
در اختيار و مقدور انسان است –
زيرا محبت و علاقه قلبي عمه اش در اختيار شما نيست ، ليكن در رفتار و رعايت حقوقشان
تا آنجا كه ممكن است به عدالت كار كنيد .*
هر چند بسيار خواستار آن باشيد ، پس يكسر " به يكي روي نياوريد و " از يكي روي
مگردانيد كه او را چون آويخته واگذاريد –
يعني بلاتكليف كه نه بيوه باشد و نه شوهر دار –
و اگر آشتي و سازش نماييد و پرهيزگاري كنيد همانا خدا آمرزگار و مهربان است
.
130*
و اگر آن دو از يكديگر جدا شوند خدا هر دو را از گشايش خويش بي نياز مي كند ، و
خداوند گشايش بخشي با حكمت است .
131*
و خداي راست آنچه در اسمان ها و آنچه در زمين است ، و هر آينه به كساني كه پيش از
شما كتاب داده شده و به شما سفارش كرديم كه از خدا پروا كنيد ، و اگر كافر شويد
–
اين سفارش را به كار نبنديد –
پس " بدانيد كه " آنچه در اسمانها و آنچه در زمين است از آن خداست و خدا بي نياز و
ستوده است .
132*
و خداي راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است ، و خدا كارسازي بسنده است
.
133*
هر
كه پاداش اين جهان خواهد پس "بداند كه " پاداش اين جهان و آن جهان نزد خداست ، و
خداوند شنوا و بيناست .
128. et Si une femme craint de son mari abandon ou indifférence,
alors ce n'est pas un péché pour les deux s'ils se réconcilient par un compromis
quelconque, et la réconciliation est meilleure, puisque les âmes sont portées à
la ladrerie. mais Si vous Agissez en bien et vous êtes pieux... Allah est,
Certes, parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
129.
vous ne pourrez jamais être équitable entre vos femmes, même Si vous en êtes
soucieux. ne vous penchez pas Tout à fait vers l'une d'elles, Au point de
laisser l'autre comme en suspens. mais Si vous vous réconciliez et vous êtes
pieux... donc Allah est, Certes, Pardonneur et
Miséricordieux.
130.
Si les deux se séparent, Allah de par Sa largesse, accordera à chacun d'eux un
autre destin. et Allah est plein de largesses et parfaitement
Sage.
131.
a Allah seul appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre.
‹Craignez Allah!› voilà ce que nous avons enjoint à ceux auxquels avant vous le
Livre fut donné, Tout comme à vous-mêmes. et Si vous ne croyez pas (cela ne nuit
pas à Allah, car) Très certainement à Allah seul appartient Tout ce qui est dans
les cieux et sur la terre. et Allah se suffit à lui-même et il est digne de
louange.
132.
a Allah seul appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. et Allah
suffit pour s'occuper de tout.
133.
s'il voulait, il vous ferait disparaître, ٍ gens, et en ferait venir d'autres. car Allah en est Très
capable.
134.
quiconque désire la récompense d'ici-bas, C'est auprès d'Allah qu'est la
récompense d'ici-bas Tout comme

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ نود و هشتم
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلا (١٢٢)
لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا (١٢٣)
وَمَنْ يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا (١٢٤)
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا مِمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا (١٢٥)
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطًا (١٢٦)
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاتِي لا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَنْ تَقُومُوا لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا (١٢٧)
122. but those who believe and do deeds of righteousness,- we shall soon admit them to Gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for ever. Allah.s promise is the truth, and whose word can be truer than Allah.s?
123. not your desires, nor those of the people of the Book (can prevail): Whoever works evil, will be requited accordingly. nor will He find, besides Allah, any Protector or helper.
124. if any do deeds of righteousness,- be They male or female - and have Faith, They will enter heaven, and not the least injustice will be done to them.
125. who can be better In Religion than one who submits His whole self to Allah, does good, and follows the way of Abraham the true In Faith? for Allah did take Abraham for a friend.
126. but to Allah belong all things In the heavens and on earth: and He it is that Encompasseth all things.
127. They ask Thy instruction concerning the women say: Allah doth instruct you about them: and (remember) what hath been rehearsed unto you In the Book, concerning the orphans of women to whom ye give not the portions prescribed, and yet whom ye desire to marry, As also concerning the Children who are weak and oppressed: that ye stand firm for justice to orphans. there is not a good deed which ye do, but Allah is well-acquainted therewith.
122* و كساني كه ايمان آوردند و كارهاي نيك و شايسته كردند آنان را به بهشت هايي در آريم كه از زير "درختان" آنها جويها روان است ، جاودانه و هميشه در آن باشند . وعده راست خداست ، و چه كسي از خدا راستگوتر است؟
123* نه به آرزوهاي شماست و نه به آرزوهاي اهل كتاب ، هر كه كار بدي كند بدان كيفر شود ، و جز خدا براي خود دوست و ياوري نيابد .
124* و هر كس از مرد و زن در حالي كه مومن باشد كارهاي نيك و شايسته كند، ايشان به بهشت در آيند و به اندازه شكاف هسته خرمايي – يعني به مقدار بسيار اندكي – ستم نبينند.
125* و كيست از جهت دين نيكوتر از آن كه خود را به خداي تسليم كند در حالي كه نيكو كار باشد و از آيين ابراهيم حق گراي پيروي نمايد ؟ و خدا ابراهيم را دوست گرفت.
126* و خداي راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است ، و خدا به هر چيزي " به دانش " احاطه دارد .
127* از تو درباره زنان فتوا مي خواهند ، بگو : خدا شما را درباره آنان فتوا مي دهد و "نيز درباره " آنچه در كتاب – قرآن – بر شما خوانده مي شود درباره دختران پدر مرده اي كه آنچه را برايشان " از ارث يا كابين و حقوقشان " نوشته – مقرر شده نمي دهيد و مي خواهيد * يا «نمي خواهيد آنان را به زني بگيريد » و نمي گذاريد با ديگران هم ازدواج كنند تا مال آنها را بخوريد . «ترغبون» اگر با عن متعدي شود به معناي بي ميلي و اگر با الي يا في متعدي شود به معناي تمايل است ، و چون در آيه هيچ يك وجود ندارد و بايد يكي از آنها را در تقدير گرفت دو معني حاصل مي شود. * آنها را به زني بگيريد – تا مالهاشان را بخوريد- ، و " نيز درباره " كودكان ناتوان شمرده شده ،و اينكه درباره يتيمان به داد و انصاف رفتار كنيد ، و هر كار نيكي كه كنيد خدا به آن داناست.
122. et quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes oeuvres. nous les ferons entrer bientٍt aux jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. promesse d'Allah en vérité. et qui est plus véridique qu'Allah en parole?
123. ceci ne dépend ni de vos désirs ni des gens du Livre. quiconque fait un mal sera rétribué pour cela, et ne trouvera en Sa Faveur, hors d'Allah, ni allié ni secoureur.
124. et quiconque, homme ou femme, fait de bonnes oeuvres, Tout en étant croyant... les voilà ceux qui entreront Au Paradis; et on ne leur fera aucune injustice, fût-ce d'un creux de noyau de datte.
125. qui est meilleur en religion que celui qui soumet à Allah son être, Tout en se conformant à la Loi révélée et suivant la religion d'Abraham, homme de droiture? et Allah avait pris Abraham pour ami privilégié.
126. C'est à Allah qu'appartient Tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. et Allah embrasse toute chose (de Sa science et de Sa puissance).
127. et ils Te consultent à propos de ce qui a été décrété Au sujet des femmes. Dis: ‹Allah vous donne son décret là-dessus, en plus de ce qui vous est récité dans le Livre, Au sujet des orphelines auxquelles vous ne donnez pas ce qui leur a été prescrit, et que vous désirez épouser, et Au sujet des mineurs encore d'âge faible›. vous devez agir avec équité envers les orphelins. et de Tout ce que vous faites de bien, Allah en est, Certes, Omniscient.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ نود و هفتم
لا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ إِلا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاحٍ بَيْنَ النَّاسِ وَمَنْ يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ مَرْضَاةِ اللَّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا (١١٤)
وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءَتْ مَصِيرًا (١١٥)
إِنَّ اللَّهَ لا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالا بَعِيدًا (١١٦)
إِنْ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ إِلا إِنَاثًا وَإِنْ يَدْعُونَ إِلا شَيْطَانًا مَرِيدًا (١١٧)
لَعَنَهُ اللَّهُ وَقَالَ لأتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَفْرُوضًا (١١٨)
وَلأضِلَّنَّهُمْ وَلأمَنِّيَنَّهُمْ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ آذَانَ الأنْعَامِ وَلآمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ وَمَنْ يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُبِينًا (١١٩)
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلا غُرُورًا (١٢٠)
أُولَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا (١٢١)
114. there is no good In Most of their secret talks save (in) Him who orders Sadaqah (charity In Allâh's Cause), or Ma'rûf (Islâmic Monotheism and All the good and righteous deeds which Allâh has ordained), or conciliation between mankind, and He who does this, seeking the good pleasure of Allâh, we shall give Him a great reward.
115. and whoever contradicts and opposes the Messenger (Muhammad) after the Right Path has been shown clearly to him, and follows other than the believers' way. we shall keep Him In the Path He has chosen, and burn Him In Hell - what an evil destination.
116. Verily! Allâh forgives not (the sin of) setting up partners In Worship with him, but He forgives whom He pleases sins other than that, and whoever sets up partners In Worship with Allâh, has indeed strayed far away.
117. they (all those who Worship others than Allâh) invoke nothing but female deities besides Him (Allâh), and they invoke nothing but Shaitân (Satan), a persistent rebel!
118. Allâh cursed Him. and He [Shaitân (Satan)] said: "I will take an appointed portion of Your slaves;
119. Verily, I will mislead them, and surely, I will arouse In them false desires; and Certainly, I will order them to slit the ears of cattle, and indeed I will order them to change the nature created by Allâh." and whoever takes Shaitân (Satan) as a Walî (protector or Helper) instead of Allâh, has surely suffered a manifest loss.
120. He [Shaitan (Satan)] makes promises to them, and arouses In them false desires; and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions.
121. the dwelling of such (people) is Hell, and they will find no Way of escape from it.
114* در بسيارى از جلسات و سخنان درگوشى آنان، خيرى نيست، مگر سخن كسى كه به صدقه يا كار نيك يا اصلاح و آشتى ميان مردم فرمان دهد و هر كس براى كسب رضاى خدا چنين كند پس به زودى او را پاداشى بزرگ خواهيم داد.
115* و هركس پس از آنكه هدايت برايش آشكار شد با پيامبر مخالفت كند و راهى جز راه مؤ منان را پيروى كند، او را بدان سوى كه روى كرده بگردانيم و او را به دوزخ افكنيم كه سرانجام بدى است .
116* همانا خداوند از اينكه به او شرك ورزيده شود بدون توبه درنمى گذرد ولى پائين تر و كمتر از آن را براى هر كس كه بخواهد و شايسته بداند مى بخشد و هركس به خداوند شرك ورزد حتماً گمراه شده است، گمراهى دور و دراز.
117* مشركان به جاى خدا، جز معبودانى مؤ نث كه نام زن بر آنها نهاده اند مانند لات ومناة وعُزّى نمى خوانند وجز شيطان سركش وطغيانگر را نمى خوانند.
118* خداوند لعنتش كرده وقتى كه گفت: من حتماً از بندگان تو سهمى معيّن خواهم گرفت. (و گروهى را منحرف خواهم كرد).
119* و حتماً آنان را گمراه مى كنم و قطعاً به آرزوها سرگرمشان مى سازم و دستورشان مى دهم كه گوش چهارپايان را بشكافند تا علامت باشد كه اين حيوان سهم بت هاست و به آنان فرمان مى دهم كه آفرينش خدا را دگرگون سازند و هر كس به جاى خدا، شيطان را دوست و سرپرست خود بگيرد، بى گمان زيان كرده است، زيانى آشكار.
120* شيطان به آنان وعده مى دهد و ايشان را در آرزو مى افكند و شيطان جز فريب، وعده اى به آنان نمى دهد.
121* آنانند كه جايگاهشان دوزخ است و از آن راه گريزى نيابند.
114. il n'y a rien de bon dans la plus grande partie de leurs conversations secrètes, sauf Si l'un d'eux ordonne une charité, une bonne action, ou une conciliation entre les gens. et quiconque le fait, cherchant l'agrément d'Allah, à celui-là nous donnerons bientٍt une récompense énorme.
115. et quiconque fait scission d'avec le Messager, après que le droit chemin Lui est apparu et suit un sentier autre que celui des croyants, alors nous le laisserons comme il s'est détourné, et le brûlerons dans l'Enfer. et quelle mauvaise destination!
116. Certes, Allah ne pardonne pas qu'on Lui donne des associés. a part cela, il pardonne à qui il veut. quiconque donne des associés à Allah s'égare, Très loin dans l'égarement.
117. ce ne sont que des femelles qu'ils invoquent, en dehors de Lui. et ce n'est qu'un Diable Rebelle qu'ils invoquent.
118. Allah l'a (le Diable) maudit et celui-ci a dit: ‹Certainement, Je saisirai Parmi Tes serviteurs, une partie déterminée.
119. Certes, Je ne manquerai pas de les égarer, Je leur donnerai de faux espoirs, Je leur commanderai, et ils fendront les oreilles aux bestiaux; Je leur commanderai, et ils altéreront la création d'Allah. et quiconque prend le Diable pour allié Au lieu d'Allah, sera, Certes, voué à une perte évidente.
120. il leur fait des promesses et leur donne de faux espoirs. et le Diable ne leur fait que des promesses trompeuses.
121. voilà ceux dont le refuge est l'Enfer. et ils ne trouveront aucun moyen d'y échapper!

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ نود و ششم
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَحِيمًا (١٠٦)
وَلا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنْفُسَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا (١٠٧)
يَسْتَخْفُونَ مِنَ النَّاسِ وَلا يَسْتَخْفُونَ مِنَ اللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ مَا لا يَرْضَى مِنَ الْقَوْلِ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا (١٠٨)
هَا أَنْتُمْ هَؤُلاءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْ مَنْ يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلا (١٠٩)
وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا (١١٠)
وَمَنْ يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا (١١١)
وَمَنْ يَكْسِبْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا (١١٢)
وَلَوْلا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِنْ شَيْءٍ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا (١١٣)
106. and seek the Forgiveness of Allâh, Certainly, Allâh is ever OftForgiving, Most Merciful.
107. and argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allâh does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges In crime.
108. they may hide (their crimes) from men, but they cannot hide (them) from Allâh, for He is with them (by his Knowledge), when they plot by night In Words that He does not approve, and Allâh ever encompasses what they do.
109. Lo! You are those who have argued for them In the life of This world, but who will argue for them on the Day of Resurrection against Allâh, or who will Then be their defender?
110. and whoever does evil or wrongs himself but afterwards seeks Allâh's Forgiveness, He will find Allâh OftForgiving, Most Merciful.
111. and whoever earns sin, He earns it Only against himself. and Allâh is ever AllKnowing, AllWise.
112. and whoever earns a fault or a sin and Then throws it on to someone innocent, He has indeed burdened himself with falsehood and a manifest sin.
113. had not the Grace of Allâh and his Mercy been upon You (O Muhammad ), a party of them would certainly have made a decision to mislead you, but (in fact) they mislead none except their own selves, and no harm can they do to You In the least. Allâh has sent down to You the Book (the Qur'ân), and AlHikmah (Islâmic laws, knowledge of legal and illegal things i.e. the Prophet's Sunnah - legal ways), and taught You that which You knew not. and ever great is the Grace of Allâh unto You (O Muhammad ).
106* و از خداوند طلب آمرزش كن كه همانا خداوند آمرزنده مهربان است .
107* و از كسانى كه به خود خيانت مى ورزند، دفاع مكن كه خداوند خيانت پيشگان گنهكار را دوست ندارد.
108* آنان خيانت خود را از مردم پنهان مى كنند، ولى نمى توانند از خداوند پنهان دارند، در حالى كه او آنگاه كه شبانه، سخنان غير خداپسندانه مى گويند و توطئه هاى پنهانى مى كنند با آنان است وخداوند همواره به آنچه انجام مى دهند، احاطه دارد.
109* هان شما همانها هستيد كه در زندگى دنيا از ايشان (خائنان ) جانبدارى كرديد، پس چه كسى در روز قيامت در برابر خداوند از آنان جانبدارى خواهد كرد؟ يا چه كسى در آن روز، وكيل و مدافع آنان خواهد شد؟
110* و هر كس بدى كند يا بر خويشتن ستم نمايد سپس از خداوند آمرزش طلبد، خداوند را آمرزنده و مهربان خواهد يافت .
111* و هر كس گناهى مرتكب شود، پس در حقيقت به زيان خود مرتكب شده و خداوند دانا و حكيم است .
112* و هر كس كه خطا يا گناهى مرتكب شود، سپس آن را به بى گناهى نسبت دهد، به يقين بار تهمت و گناه آشكارى را بر دوش گرفته است .
113* و اگر فضل و رحمت خداوند بر تو نبود، گروهى از آنان تصميم داشتند كه تو را از مسير حقّ گمراه كنند، امّا جز خودشان را گمراه نمى كنند و به تو هيچ زيانى نمى زنند و خداوند كتاب و حكمت را بر تو نازل كرد و آنچه رانمى دانستى به تو آموخت و فضل خداوند بر تو، بسى بزرگ بوده است .
106. et implore d'Allah le pardon car Allah est certes Pardonneur et Miséricordieux.
107. et ne dispute pas en faveur de ceux qui se trahissent eux-mêmes. Allah vraiment, n'aime pas le traître et le pécheur.
108. ils cherchent à se cacher des gens, mais ils ne cherchent pas à se cacher d'Allah. Or, il est avec eux quand ils tiennent la nuit des paroles qu'il (Allah) n'agrée pas. et Allah ne cesse de cerner (par Sa science) ce qu'ils font.
109. voilà les gens en faveur desquels vous disputez dans la vie présente. mais qui va disputer pour eux devant Allah Au Jour de la Résurrection? ou bien qui sera leur protecteur?
110. quiconque agit mal ou fait du tort à lui-même, puis aussitٍt implore d'Allah le pardon, trouvera Allah Pardonneur et Miséricordieux.
111. quiconque acquiert un péché, ne l'acquiert que contre lui- même. et Allah est Omniscient et Sage.
112. et quiconque acquiert une faute ou un péché puis en accuse un innocent, se rend coupable alors d'une injustice et d'un péché manifeste.
113. et n'eût été la grâce d'Allah sur Toi (Muhammad) et Sa miséricorde, une partie d'entre eux t'aurait bien volontiers égaré. mais ils n'égarent qu'eux-mêmes, et ne peuvent en rien Te nuire. Allah a fait descendre sur Toi le Livre et la Sagesse, et t'a enseigné ce que Tu ne savais pas. et la grâce d'Allah sur Toi est immense.





