تبليغاتX
گلبرگی از باغ زیبای قرآن

گلبرگی از باغ زیبای قرآن

روزی یک صفحه با معنی از کاتالوگ انسان
آيات يك تا 7 سوره مباركه سبأ

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و بيست و هشتم

 

۞ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ۞

 

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الآخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (١)

 

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الأرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (٢)

 

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ لا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلا فِي الأرْضِ وَلا أَصْغَرُ مِنْ ذَلِكَ وَلا أَكْبَرُ إِلا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ (٣)

 

لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (٤)

 

وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ (٥)

 

وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (٦)

 

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَى رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (٧)

 

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

1. Praise be to Allah, to whom belong all things In the heavens and on earth: to Him be Praise In the Hereafter: and He is full of Wisdom, acquainted with all things.

2. He knows all that goes into the earth, and all that comes out thereof; all that comes down from the sky and all that ascends thereto and He is the Most Merciful, the Oft-Forgiving.

3. the unbelievers say, "Never to us will come the Hour": say, "Nay! but Most surely, by My Lord, it will come upon you;- by Him who knows the unseen,- from whom is not hidden the least Little atom In the heavens or on earth: nor is there anything less than that, or greater, but is In the record Perspicuous:

4. that He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is forgiveness and a sustenance Most Generous."

5. but those who strive against Our Signs, to frustrate them,- for such will be a penalty,- a punishment Most humiliating.

6. and those to whom knowledge has come see that the (revelation) sent down to Thee from Thy Lord - that is the truth, and that it guides to the path of the Exalted (in might), worthy of all praise.

7. the unbelievers say (in ridicule): "Shall we point out to you a man that will Tell you, when ye are all scattered to pieces In disintegration, that ye shall (then be raised) In a new creation?

 

* به نام خداوند بخشنده مهربان *

 

1* ستايش مخصوص خدايي است كه آن چه در آسمان ها و آنچه در زمين است مِلك اوست و در آخرت نيز حمد و ستايش تنها براي اوست و اوست حكيم آگاه.

 

2* آن چه در زمين فرو مي رود و آن چه از آن خارج مي شود و آن چه از آسمان نازل مي شود و آن چه در آن بالا مي رود همه را مي داند و اوست مهربان آمرزنده.

 

3* و كساني كه كافر شدند گفتند: قيامت براي ما نخواهد آمد. بگو: چرا، به پروردگارم كه آگاه از غيب و نهان است سوگند كه به سراغ شما نيز خواهد آمد. به ميزان ذره اي در آسمان ها و در زمين از خدا پوشيده نيست، نه كوچك تر از آن و نه بزرگ تر از آن، نيست جز آن كه در كتاب روشن الهي ثبت است.

 

4* تا كساني را كه ايمان آورده و كارهاي شايسته انجام داده اند پاداش دهد؛ آنانند كه برايشان آمرزش و روزي نيكو مقرر است.

 

5* و كساني كه در انكار و محو آيات ما تلاش كردند كه ما را درمانده كنند، آنانند كه برايشان عذابي سخت از عقوبتي دردناك است.

 

6* و كساني كه به آنان علم داده شده، آن چه را از جانب پروردگارت به تو نازل شده حق مي بيند كه به راه خداي عزيز ستوده هدايت مي كند.

 

7* و كساني كه كفر ورزيدند، به استهزا گفتند: آيا شما را به مردي راهنمايي كنيم كه به شما خبر مي دهد هرگاه در قبرها كاملاً متلاشي شديد بار ديگر در آفرينش تازه اي زنده خواهيد شد؟

 

1. Louange à Allah à qui appartient Tout ce qui est dans les cieux et Tout ce qui est sur la terre. et Louange à Lui dans l'au-delà. et C'est Lui le Sage, le parfaitement Connaisseur.

2. il sait qui pénètre en terre et qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y remonte. et C'est Lui le Miséricordieux, le Pardonneur.

3. ceux qui ne croient pas disent: ‹L'Heure de nous viendra pas›. Dis: ‹Par Mon Seigneur! Très certainement, elle vous viendra. [Mon Seigneur] le Connaisseur de l'Inconnaissable. rien ne Lui échappe fût-il du poids d'un atome dans les cieux, comme sur la terre. et rien n'existe de plus petit ni de plus Grand, qui ne soit inscrit dans un Livre explicite.

4. afin qu'il récompense ceux qui croient et accomplissent les bonnes oeuvres. pour ceux-ci, il y aura un pardon et un don généreux.

5. et ceux qui s'efforcent de rendre vains nos versets, Ceux-là auront le châtiment d'un supplice douloureux.

6. et ceux à qui le savoir a été donné voient qu'on t'a fait descendre de la part de Ton Seigneur est la vérité qui guide Au chemin du Tout Puissant, du digne de louange.

7. et ceux qui ne croient pas dirent: ‹Voulez-vous que l'on vous montre un homme qui vous prédise que Lorsque vous serez complètement désintégrés, vous reparaîtrez, sans Nul doute, en une nouvelle création?

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در چهارشنبه بیست و یکم مرداد 1388ساعت6:26| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 63 تا 73 سوره مباركه احزاب

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و هفتادم

 

يَسْأَلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا (٦٣)

 

إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا (٦٤)

 

خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا (٦٥)

 

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولا (٦٦)

 

وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلا (٦٧)

 

رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا (٦٨)

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَجِيهًا (٦٩)

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلا سَدِيدًا (٧٠)

 

يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا (٧١)

 

إِنَّا عَرَضْنَا الأمَانَةَ عَلَى السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَالْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الإنْسَانُ إِنَّهُ كَانَ ظَلُومًا جَهُولا (٧٢)

 

لِيُعَذِّبَ اللَّهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (٧٣)

 

63. men ask Thee concerning the hour: say, "The knowledge thereof is with Allah (alone)": and what will make Thee understand?- Perchance the Hour is nigh!

64. Verily Allah has cursed the unbelievers and prepared for them a Blazing Fire,-

65. to dwell therein for ever: no Protector will They find, nor helper.

66. the Day that their faces will be turned upside down In the fire, They will say: "Woe to us! would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."

67. and They would say: "Our Lord! we obeyed Our Chiefs and Our great ones, and They misled us As to the (right) path.

68. "Our Lord! give them double penalty and curse them with a very great Curse!"

69. O ye who believe! be ye not like those who vexed and insulted Moses, but Allah cleared Him of the (calumnies) They had uttered: and He was honourable In Allah.s sight.

70. O ye who believe! fear Allah, and (always) say a word directed to the right:

71. that He may make your conduct whole and sound and forgive you your sins: He that obeys Allah and His Messenger, has already attained the highest achievement.

72. we did indeed offer the trust to the heavens and the earth and the mountains; but They refused to undertake it, being afraid thereof: but man undertook it;- He was indeed unjust and foolish;-

73. (with the result) that Allah has to punish the Hypocrites, men and women, and the Unbelievers, men and women, and Allah turns In Mercy to the believers, men and women: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

 

63* مردم پيوسته از زمان وقوع قيامت از تو مي پرسند، بگو: علم آن تنها نزد خداست و تو چه مي داني؟ شايد قيامت نزديك باشد.

 

64* همانا خداوند كافران را لعنت كرده و از لطف خود دور نموده و براي آنان آتش فروزاني فراهم كرده است.

 

65* آنان براي هميشه در آن مي مانند و دوست و ياوري براي خود نمي يابند.

 

66* روزي كه صورت هاي آنان در آتش گردانده مي شود، با حسرت مي گويند: اي كاش! خدا را اطاعت مي كرديم و پيرو و رسول او بوديم.

 

67* و گويند: پروردگارا! همانا ما سران و بزرگانمان را اطاعت كرديم، پس آنان ما را از راه به در بردند.

 

68* پروردگارا! آنان را عذاب دو چندان ده و به لعنتي بزرگ لعنت كن.

 

69* اي كساني كه ايمان آورده ايد! مانند كساني نباشيد كه موسي را آزار دادند، پس خداوند او را از آنچه درباره اش به افترا مي گفتند، تبرئه فرمود و او نزد خداوند آبرومند بود.

 

70* اي كساني كه ايمان آورده ايد! تقواي الهي پيشه كنيد و سخن حق و استوار گوييد.

 

71* تا خداوند كارهاي شما را اصلاح كند و گناهانتان را بيامرزد؛ و هر كس خدا و رسولش را اطاعت كند، بدون شك به رستگاري بزرگي دست يافته است.

 

72* همانا ما امانت الهي را بر آسمان ها و زمين و كوه ها عرضه كرديم، پس، از حمل آن سر باز زدند و از آن ترسيدند، ولي انسان آن را بر دوش گرفت، اما او بس ستمكار و نادان است.

 

73* تا خداوند مردان و زنان منافق و مردان و زنان مشرك را به علت ضايع كردن امانت عذاب كند و لطف خود را بر مردان و زنان با ايمان برگرداند و توبه آنان را بپذيرد كه خداوند آمرزنده مهربان است.

 

63. les gens t'interrogent Au sujet de l'Heure. Dis: ‹Sa connaissance est exclusive à Allah›. qu'en sais-tu? il se peut que l'Heure soit proche.

64. Allah a maudit les infidèles et leur a préparé une fournaise,

65. pour qu'ils y demeurent éternellement, sans trouver ni alliés ni secoureur.

66. le Jour où leurs visages seront tournés dans le Feu, ils diront : ‹Hélas pour Nous! Si seulement nous avions obéi à Allah et obéi Au Messager!›.

67. et ils dirent: ‹Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du sentier.

68. Notre Seigneur, inflige-leur deux fois le châtiment et maudis les d'une grande malédiction›.

69. vous qui croyez! ne soyez pas comme ceux qui ont offensé Moïse. Allah l'a déclaré innocent de leurs accusations, car il était honorable auprès d'Allah.

70. vous qui croyez! craignez Allah et parlez avec droiture.

71. afin qu'il améliore vos actions et vous pardonne vos péchés. quiconque obéit à Allah et à son Messager obtient certes une grande réussite.

72. nous avions proposé aux cieux, à la terre et aux montagnes la responsabilité (de porter les charges de faire le bien et d'éviter le mal). ils ont refusé de la porter et en ont eu peur, alors que l'homme s'en est chargé; car il est Très injuste [envers lui-même] et Très ignorant.

73. [il en est ainsi] afin qu'Allah châtie les hypocrites, hommes et femmes, et les Associateurs et les associatrices, et Allah accueille le repentir des croyants et des croyantes. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در سه شنبه بیستم مرداد 1388ساعت5:56| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 55 تا 62 سوره مباركه احزاب

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و بيست و ششم

 

لا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِي آبَائِهِنَّ وَلا أَبْنَائِهِنَّ وَلا إِخْوَانِهِنَّ وَلا أَبْنَاءِ إِخْوَانِهِنَّ وَلا أَبْنَاءِ أَخَوَاتِهِنَّ وَلا نِسَائِهِنَّ وَلا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا (٥٥)

 

إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا (٥٦)

 

إِنَّ الَّذِينَ يُؤْذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُهِينًا (٥٧)

 

وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُبِينًا (٥٨)

 

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يُعْرَفْنَ فَلا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (٥٩)

 

لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلا قَلِيلا (٦٠)

 

مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلا (٦١)

 

سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلا (٦٢)

 

55. there is no blame (on these Ladies if They appear) before their fathers or their sons, their brothers, or their brother's sons, or their sisters' sons, or their women, or the (slaves) whom their right hands possess. And, (ladies), fear Allah. for Allah is witness to all things.

56. Allah and His angels send blessings on the prophet: O ye that believe! send ye blessings on him, and salute Him with all respect.

57. those who annoy Allah and His Messenger - Allah has cursed them In This world and In the Hereafter, and has prepared for them a humiliating punishment.

58. and those who annoy believing men and women undeservedly, bear (on themselves) a calumny and a glaring sin.

59. O Prophet! Tell Thy wives and daughters, and the believing women, that They should cast their outer garments over their persons (When abroad): that is Most convenient, that They should be known (as such) and not molested. and Allah is Oft- forgiving, Most Merciful.

60. truly, if the Hypocrites, and those In whose hearts is a disease, and those who stir up sedition In the city, desist not, we shall certainly stir Thee up against them: then will They not be able to stay In it As Thy neighbours for any length of time:

61. They shall have a curse on them: whenever They are found, They shall be seized and slain (without mercy).

62. (Such was) the practice (approved) of Allah among those who lived aforetime: no change wilt Thou find In the practice (approved) of Allah.

 

55* بر زنان، نداشتن حجاب در مورد پدرانشان و پسرانشان و برادرانشان و پسران برادرانشان و پسران خواهرشان و ديگر زنان مسلمان و كنيزانشان گناهي نيست و تقواي الهي پيشه كنيد زيرا خداوند بر همه چيز گواه است.

 

56* همانا خداوند و فرشتگان او بر پيامبر درود مي فرستند؛ اي كساني كه ايمان آورده ايد! شما نيز بر او درود فرستيد و به او سلام كنيد سلامي همراه با تسليم.

 

57* همانا كساني كه خدا و رسولش را آزار مي دهند، خداوند در دنيا و آخرت آنان را لعنت مي كند و براي آنان عذاب خوار كننده اي آماده كرده است.

 

58* و كساني كه مردان و زنان با ايمان را بدون آن كه كاري كرده باشند آزار مي دهند بدون شك بهتان و گناه روشني بر دوش كشيده اند.

 

59* اي پيامبر! به همسران و دخترانت و زنان مؤمنان بگو: روسري هاي بلند بر خود بيفكنند، اين عمل مناسب تر است، تا به عفت و پاكدامني شناخته شوند و مورد آزار قرار نگيرند و خداوند آمرزنده و مهربان است.

 

60* اگر منافقان و كساني كه در دل هايشان بيماري است و آنان كه در مدينه شايعه پراكني مي كنند از كارشان دست برندارند، حتماً تو را بز ضد آنان مي شورانيم، آنگاه جز مدت كوتاهي نمي توانند در كنار تو در اين شهر بمانند.

 

61* آنان لعنت شدگانند، هر كجا يافت شوند بايد دستگير شده و به سختي كشته شوند.

 

62* اين سنت خداوند درباره كساني است كه پيش از اين بوده اند (و اين فتنه انگيزي ها و دلهره ها را در جامعه به وجود مي آوردند) و هرگز براي سنت خداوند تغييري نخواهي يافت.

 

55. Nul grief sur elles Au sujet de leurs pères, leur fils, leurs frères, les fils de leurs frères, les fils de leurs soeurs, leurs femmes [de suite] et les esclaves qu'elles possèdent. et craignez Allah. car Allah est témoin de toute chose.

56. Certes, Allah est ses Anges prient sur le Prophète; ٍ vous qui croyez priez sur Lui et adresses [Lui] vos salutations.

57. ceux qui offensent Allah et son Messager, Allah les maudit ici-bas, comme dans l'au-delà et leur prépare un châtiment avilissant.

58. et ceux qui offensent les croyants et les croyantes sans qu'ils l'aient mérité, se chargent d'une calomnie et d'un péché évident.

59. Prophète! Dis à Tes épouses, à Tes filles, et aux femmes des croyants, de ramener sur elles leurs grands voiles: elles en seront plus vite reconnues et éviteront d'être offensées. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

60. Certes, Si les hypocrites, ceux qui ont la maladie Au coeur, et les alarmistes [semeurs de troubles] à Médine ne cessent pas, nous t'inciterons contre eux, et Alors, ils n'y resteront que Peu de temps en Ton voisinage.

61. ce sont des maudits. où qu'on les trouve, ils seront pris et tués impitoyablement:

62. Telles était la Loi établie par Allah envers ceux qui ont vécu auparavant et Tu ne trouvera pas de changement dans la Loi d'Allah.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در دوشنبه نوزدهم مرداد 1388ساعت5:51| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 51 تا 54 سوره مباركه احزاب

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد بيست و پنجم

 

تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ وَمَنِ ابْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا (٥١)

 

لا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلا أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَقِيبًا (٥٢)

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلا أَنْ يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَى طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانْتَشِرُوا وَلا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ فَيَسْتَحْيِي مِنْكُمْ وَاللَّهُ لا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلا أَنْ تَنْكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِنْ بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمًا (٥٣)

 

إِنْ تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (٥٤)

 

51. Thou mayest defer (the turn of) any of them that Thou pleasest, and Thou mayest receive any Thou pleasest: and there is no blame on Thee if Thou invite one whose (turn) Thou hadst set aside. This were nigher to the cooling of their eyes, the prevention of their grief, and their satisfaction - that of all of them - with that which Thou hast to give them: and Allah knows (all) that is In your hearts: and Allah is all- Knowing, Most Forbearing.

52. it is not lawful for Thee (to marry more) women after this, nor to change them for (other) wives, Even though their beauty attract thee, except any Thy right hand should possess (as handmaidens): and Allah doth watch over all things.

53. O ye who believe! enter not the Prophet's houses,- until leave is given you,- for a meal, (and then) not (so early as) to wait for its preparation: but when ye are invited, enter; and when ye have taken your meal, disperse, without seeking familiar talk. such (behaviour) annoys the prophet: He is ashamed to dismiss you, but Allah is not ashamed (to Tell you) the Truth. and when ye ask (his ladies) for anything ye want, ask them from before a screen: that makes for greater purity for your hearts and for theirs. nor is it right for you that ye should annoy Allah.s Messenger, or that ye should marry His widows after Him at any time. truly such a thing is In Allah.s sight an enormity.

54. whether ye reveal anything or conceal it, Verily Allah has full knowledge of all things.

 

51* از همسرانت هر كدام را خواستي مي تواني نوبت او را مؤخر داري و هر كه را خواهي نزد خود جاي دهي و بر تو باكي نيست هر كدام را كه براي مدتي ترك كرده اي دوباره طلب كني؛ اين حكم براي آن است كه چشمانشان روشن شود و ناراحت نشوند و همه آنان به آنچه در اختيارشان مي گذاري راضي باشند مناسب تر است و خداوند آنچه را در دل هاي شماست مي داند و خداوند دانا و بردبار است.

 

52* از اين پس، هيچ زني بر تو حلال نيست و نبايد همسرانت را رها كني و همسر ديگري به جاي آنان بگيري، هر چند زيبايي آنان تو را به شگفت آورد، مگر كنيزاني كه مالك آنها مي شوي؛ و خداوند بر هر چيزي مراقب است.

 

53* اي كساني كه ايمان آورده ايد! به خانه پيامبر وارد نشويد مگر آن كه به شما اجازه داده شود براي خوردن غذا، (به شرط آن كه قبل از موعد نياييد) و در انتظار وقت غذا نباشيد؛ ولي هرگاه دعوت شديد پس داخل شويد و وقتي غذا خورديد پراكنده شويد و بعد از غذا خوردن به گفتگو نپردازيد؛ همانا اين گفتگوهاي پس از غذا پيامبر را آزار مي دهد، اما او از شما شرم مي كند و چيزي نمي گويد ولي خداوند از گفتن حق شرم ندارد. و هرگاه از همسران پيامبر چيزي از وسايل زندگي به عنوان عاريت خواستيد از پشت پرده بخواهيد؛ اين رفتار براي دل هاي شما و دل هاي آنان به پاكي و پاك دامني است و شما حق نداريد كه رسول خدا را آزار دهيد و با همسران او پس از رحلتش ازدواج كنيد كه اين كار نزد خداوند گناهي بزرگ است.

 

54* اگر چيزي را آشكار نماييد يا پنهانش كنيد پس بي شك خداوند بر هر چيزي داناست.

 

51. Tu fais attendre qui Tu veux d'entre elles, et Tu héberges chez Toi qui Tu veux. puis il ne t'est fait aucun grief Si Tu invites chez Toi l'une de celles que Tu avais écartées. voilà ce qui est le plus propre à les réjouir, à leur éviter Tout chagrin et à leur faire accepter de bon coeur ce que Tu leur as donné à toutes. Allah sait, Cependant, ce qui est en vos coeurs. et Allah est Omniscient et indulgent.

52. il ne t'est plus permis désormais de prendre [d'autres] femmes. ni de changer d'épouses, même Si leur beauté Te plaît; - à l'exception des esclaves que Tu possèdes. et Allah observe toute chose.

53. vous qui croyez! n'entrez pas dans les demeures du Prophète, à moins qu'invitation ne vous soit faite à un repas, sans être là à attendre Sa cuisson. mais lorsqu'on vous appelle, Alors, entrez. puis, quand vous aurez mangé, dispersez-vous, sans chercher à vous rendre familiers pour causer. cela faisait de la peine Au Prophète, mais il se gênait de vous (congédier), alors qu'Allah ne se gêne pas de la vérité. et Si vous leur demandez (à ses femmes) quelque objet, demandez-le leur derrière un rideau: C'est plus pur pour vos coeurs et leurs coeurs; vous ne devez pas faire de la peine Au Messager d'Allah, ni jamais vous marier avec ses épouses après lui; ce serait, auprès d'Allah, un énorme pêché.

54. que vous divulguiez une chose ou que vous la cachiez,... Allah demeure Omniscient.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در یکشنبه هجدهم مرداد 1388ساعت6:16| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 44 تا 50 سوره مباركه احزاب

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و بيست و چهارم

 

تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا (٤٤)

 

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (٤٥)

 

وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُنِيرًا (٤٦)

 

وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلا كَبِيرًا (٤٧)

 

وَلا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلا (٤٨)

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَكَحْتُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلا (٤٩)

 

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالاتِكَ اللاتِي هَاجَرْنَ مَعَكَ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنْ أَرَادَ النَّبِيُّ أَنْ يَسْتَنْكِحَهَا خَالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا (٥٠)

 

44. their salutation on the Day They meet Him will be "Peace!"; and He has prepared for them a generous reward.

45. O Prophet! truly we have sent Thee As a witness, a bearer of glad tidings, and Warner,-

46. and As one who invites to Allah.s (grace) by His leave, and As a Lamp spreading light.

47. then give the glad tidings to the believers, that They shall have from Allah a very great bounty.

48. and obey not (the behests) of the unbelievers and the Hypocrites, and heed not their annoyances, but put Thy trust In Allah. for Enough is Allah As a disposer of affairs.

49. O ye who believe! when ye marry believing women, and then divorce them before ye have touched them, no period of 'Iddat have ye to count In respect of them: so give them a present. and set them free In a handsome manner.

50. O Prophet! we have made lawful to Thee Thy wives to whom Thou hast paid their dowers; and those whom Thy right hand possesses out of the prisoners of war whom Allah has assigned to thee; and daughters of Thy paternal uncles and aunts, and daughters of Thy maternal uncles and aunts, who migrated (from Makka) with thee; and any believing woman who dedicates Her soul to the prophet if the prophet wishes to wed her;- This only for thee, and not for the believers (at large); we know what we have appointed for them As to their wives and the captives whom their right hands possess;- In order that there should be no difficulty for thee. and Allah is Oft- forgiving, Most Merciful.

 

44* تحيت آنان در روزي كه خدا را ملاقات كنند سلام است؛ و خداوند براي آنان پاداشي نيكو فراهم كرده است.

 

45* اي پيامبر! همانا ما تو را گواه بر مردم و بشارت دهنده و بيم دهنده فرستاديم.

 

46* و نيز دعوت كننده به سوي خدا به فرمان او و چراغي تابان قرار داديم.

 

47* و به مؤمنان بشارت ده كه براي آنان از سوي خداوند بخششي بزرگ است.

 

48* و كافران و منافقان را اطاعت مكن و به آزارشان اعتنا مكن و بر خدا توكل نما كه خداوند براي وكالت كافي است.

 

49* اي كساني كه ايمان آورده ايد! هرگاه زنان با ايمان را به همسري گرفتيد و پيش از آن كه با آنان آميزش كنيد طلاقشان داديد، عدّه اي براي شما به عهده آنان نيست تا حسابش را نگهداريد، پس آنان را با پرداخت مهريه و هديه اي مناسب بهره مند سازيد و به طرز شايسته اي رهايشان كنيد.

 

50* اي پيامبر! ما براي تو همسراني را كه مهرشان را پرداخته اي حلال كرديم و هم چنين كنيزاني را كه به عنوان غنايم جنگي خداوند بر تو ارزاني داشته و مالك شدي بر تو حلال كرديم و نيز ازدواج با دختران عمويت و دختران عمه هايت و دختران دايي و دختران خاله هايت را كه با تو هجرت كرده اند، براي تو حلال كرديم و زن با ايماني كه خود را به پيامبر ببخشد (و مهريه اي از حضرت نخواهد) اگر پيامبر بخواهد مي تواند او را به عقد خويش درآورد؛ (اين قانون عقد بدون مهريه) مخصوص توست نه ديگر مؤمنان؛ همانا مي دانيم كه براي مؤمنان درباره همسران و كنيزانشان چه حكمي كرده ايم، (اين براي آن است كه تا) براي تو مشكلي نباشد و خداوند آمرزنده مهربان است.

 

44. leur salutation Au Jour où ils le rencontreront sera: ‹Salam› [paix], et il leur a préparé une généreuse récompense.

45. Prophète! nous t'avons envoyé [pour être] témoin, annonciateur, avertisseur.

46. appelant (les gens) à Allah, par Sa permission; et comme une lampe éclairante.

47. et fait aux croyants la bonne Annonce qu'ils recevront d'Allah une grande grâce.

48. et n'obéis pas aux infidèles et aux hypocrites, ne prête pas attention à leur méchanceté et place Ta confiance en Allah et Allah suffit comme protecteur.

49. vous qui croyez! quand vous vous Mariez avec des croyantes et qu'ensuite vous divorcez d'avec elles avant de les avoir touchées, vous ne pouvez leur imposer un délai d'attente. Donnez-leur jouissance [d'un bien] et libérez-les [par un divorce] sans préjudice.

50. Prophète! nous t'avons rendue licites Tes épouses à qui Tu as donné leur mahr (dot), ce que Tu as possédé légalement Parmi les captives [ou esclaves] qu'Allah t'a destinées, les filles de Ton oncle paternel, les filles de Tes tantes paternelles, les filles de Ton oncle maternel, et les filles de Tes tantes maternelles, - celles qui avaient émigré en Ta compagnie, - Ainsi que toute femme croyante Si elle fait don de Sa personne Au Prophète, pourvu que le prophète consente à se marier avec elle: C'est là un privilège pour toi, à l'exclusion des autres croyants. nous savons Certes, ce que nous leur avons imposé Au sujet de leurs épouses et des esclaves qu'ils possèdent, afin qu'il n'eût donc point de blâme contre Toi. Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در شنبه هفدهم مرداد 1388ساعت6:13| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 36 تا 43 سوره مباركه احزاب

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و بيست و سوم

 

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلالا مُبِينًا (٣٦)

 

وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِي أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخْفِي فِي نَفْسِكَ مَا اللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَاهُ فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا لِكَيْ لا يَكُونَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولا (٣٧)

 

مَا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَقْدُورًا (٣٨)

 

الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا (٣٩)

 

مَا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِنْ رِجَالِكُمْ وَلَكِنْ رَسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا (٤٠)

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا (٤١)

 

وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلا (٤٢)

 

هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا (٤٣)

 

36. it is not fitting for a believer, man or woman, when a matter has been decided by Allah and His Messenger to have any option about their decision: if any one disobeys Allah and His Messenger, He is indeed on a clearly wrong path.

37. Behold! Thou Didst say to one who had received the Grace of Allah and Thy favour: "Retain Thou (in wedlock) Thy wife, and fear Allah." but Thou Didst hide In Thy heart that which Allah was about to make manifest: Thou Didst fear the people, but it is more fitting that Thou shouldst fear Allah. then when Zaid had dissolved (his marriage) with her, with the necessary (formality), we joined Her In marriage to thee: In order that (in future) there may be no difficulty to the believers In (the matter of) marriage with the wives of their adopted sons, when the latter have dissolved with the necessary (formality) (Their marriage) with them. and Allah.s command must be fulfilled.

38. there can be no difficulty to the prophet In what Allah has indicated to Him As a duty. it was the practice (approved) of Allah amongst those of old that have passed away. and the command of Allah is a Decree determined.

39. (it is the practice of those) who preach the messages of Allah, and fear him, and fear none but Allah. and Enough is Allah to call (men) to account.

40. Muhammad is not the father of any of your men, but (He is) the Messenger of Allah, and the seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things.

41. O ye who believe! celebrate the praises of Allah, and do This often;

42. and glorify Him morning and evening.

43. He it is who Sends blessings on you, As do His angels, that He may bring you out from the depths of darkness into Light: and He is full of Mercy to the believers.

 

36* و هيچ مرد و زن با ايماني حق ندارند هنگامي كه خدا و رسولش امري را مقرر كنند، از سوي خود امر ديگري را اختيار كنند و هركس خدا و رسولش را نافرماني نمايد، پس بدون شك به گمراهي آشكاري گرفتار شده است.

 

37* و به ياد آر زماني كه به زيد بن حارثه، كسي كه خداوند بر او نعمت اسلام و ايمان داده بود و تو نيز به او نعمت آزادي داده بودي مي گفتي: همسرت را نگاه دار و او را طلاق نده و از خدا پروا كن و در دلت چيزي را پنهان مي داشتي كه خداوند آن را آشكار مي كند و از مردم مي ترسيدي در حالي كه خداوند سزاوارتر است كه از او بترسي. پس چون دوران كاميابي زيد از همسرش پايان يافت (و از او جدا شد)، ما او را به همسري تو در آورديم تا در مورد ازدواج مؤمنان با زنان پسر- خوانده هايشان هنگامي كه طلاق گيرند مشكلي نباشد و فرمان خداوند انجام شدني است.

 

38* بر پيامبر در انجام آنچه خداوند براي او تعيين كرده هيچ سختي و محذوري نيست، چنان كه خداوند درباره انبياي قبلي نيز اين سنت را قرار داده بود (كه آداب و رسوم جاهلي و بي اساس را بشكنند) و فرمان خدا همواره سنجيده و اندازه گيري شده است.

 

39* كساني كه پيام هاي الهي را ابلاغ مي كنند و از خدا مي ترسند و از هيچ كس جز خدا بيم ندارند و خداوند براي حسابرسي كافي است.

 

40* محمد(ص)، پدر هيچ يك از مردان شما نبوده و نيست، بلكه رسول خدا و خاتم پيامبران است و خداوند به همه چيز آگاه است.

 

41* اي كساني كه ايمان آورده ايد! خدا را بسيار ياد كنيد.

 

42* و او را در هر صبح و شام تسبيح نماييد (و به پاكي بستاييد).

 

43* او كسي است كه بر شما درود مي فرستد و فرشتگان او نيز بر شما درود مي فرستند تا شما را از تاريكي ها (كفر، شرك، جهل، تفرقه و خرافات) به سوي نور (ايمان، تقوا، علم و وحدت) در آورند و او به مؤمنان مهربان است.

 

36. il n'appartient pas à un croyant ou à une croyante, une fois qu'Allah et son Messager ont décidé d'une chose d'avoir encore le choix dans leur façon d'agir. et quiconque désobéit à Allah et à son Messager, s'est égaré Certes, d'un égarement évident.

37. quand Tu disais à celui qu'Allah avait comblé de bienfaits, Tout comme toi-même l'avais comblé: ‹Garde pou Toi Ton épouse et crains Allah›, et Tu cachais en Ton âme ce qu'Allah allait rendre public. Tu craignais les gens, et C'est Allah qui est plus digne de Ta crainte. puis quand Zayd eût cessé toute relation avec elle, nous Te la fîmes épouser, afin qu'il n'y ait aucun empêchement pour les croyants d'épouser les femmes de leurs fils adoptifs, quand ceux-ci cessent toute relation avec elles. le commandement d'Allah doit être exécuté.

38. Nul grief à faire Au prophète en ce qu'Allah Lui a imposé, conformément aux lois établies pour ceux qui vécurent antérieurement. le commandement d'Allah est un décret inéluctable.

39. ceux qui communiquent les messages d'Allah, le craignants et ne redoutaient Nul autre qu'Allah. et Allah suffit pour tenir le compte de tout.

40. Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes, mais le Messager d'Allah et le dernier des prophètes. Allah est Omniscient.

41. vous qui croyez! Evoquez Allah d'une façon abondante.

42. et glorifiez-Le à la pointe et Au déclin du jour.

43. C'est Lui qui Prie sur vous, - Ainsi que ses anges, - afin qu'il vous fasse sortir des ténèbres à la lumière; et il est Miséricordieux envers les croyants.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در جمعه شانزدهم مرداد 1388ساعت6:18| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید
آيات 31 تا 35 سوره مباركه احزاب

اَللّهُمَ بِالحَقِ اَنزَلتَهُ وَ بِالحَقِ نَزَل ، اَللّهُمَ عَظِّم رَغبَتي فيهِ وَ اجعَلهُ نُوراً لِبَصَري وَ شِفاءً لِصَدري وَ ذِهاباً لِهَمّي وَ غَمّي وَ حُزني ، اَللّهُمَ زَيِّن بِهي لِساني وَ جَمِّل بِهي وَجهي وَ قَوِّ بِه جَسَدي وَ ثَقِّل بِهي ميزاني وَ اَرزُقني حَقَّ تِلاوَتَهُ عَلي طاعَتِكَ آناءَ اللََّيلِك وَ اَطرافَ النَّهارِك وَ احشُرنا مَعَ اَلنَّبِيِ مُحَمَّدٍ وَ الِهِ الاَخيارِ الاَبرارِ عَلَيهِ وَ عَلَيهِمُ السَلام.


اعوذ بالله من الشیطان الرجیم

گلبرگ چهار صد و بيست و دوم

 

وَمَنْ يَقْنُتْ مِنْكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا (٣١)

 

يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلا مَعْرُوفًا (٣٢)

 

وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الأولَى وَأَقِمْنَ الصَّلاةَ وآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا (٣٣)

 

وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا (٣٤)

 

إِنَّ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ وَالْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْقَانِتِينَ وَالْقَانِتَاتِ وَالصَّادِقِينَ وَالصَّادِقَاتِ وَالصَّابِرِينَ وَالصَّابِرَاتِ وَالْخَاشِعِينَ وَالْخَاشِعَاتِ وَالْمُتَصَدِّقِينَ وَالْمُتَصَدِّقَاتِ وَالصَّائِمِينَ وَالصَّائِمَاتِ وَالْحَافِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَالْحَافِظَاتِ وَالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا (٣٥)

 

31. but any of you that is devout In the service of Allah and His Messenger, and works righteousness,- to Her shall we grant Her reward twice: and we have prepared for Her a generous sustenance.

32. O Consorts of the Prophet! ye are not like any of the (other) women: if ye do fear ((Allah)), be not too complacent of speech, Lest one In whose heart is a disease should be Moved with desire: but speak ye a speech (That is) just.

33. and stay quietly In your houses, and make not a dazzling display, like that of the former times of Ignorance; and establish regular prayer, and give regular charity; and obey Allah and His Messenger. and Allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the family, and to make you pure and spotless.

34. and Recite what is rehearsed to you In your homes, of the Signs of Allah and His Wisdom: for Allah understands the finest mysteries and is well-acquainted (with them).

35. for Muslim men and women,- for believing men and women, for devout men and women, for true men and women, for men and women who are patient and constant, for men and women who humble themselves, for men and women who give In charity, for men and women who fast (and deny themselves), for men and women who guard their chastity, and for men and women who engage much In Allah.s praise,- for them has Allah prepared forgiveness and great reward.

 

31* و هركس از شما نيز كه در برابر خدا و رسولش فروتني كند و عمل صالح انجام دهد، پاداش او را دو بار خواهيم داد و برايش روزي كريمانه و پر ارزشي فراهم كرده ايم.

 

32* اي همسران پيامبر! شما مثل يكي از زنان عادي نيستيد. اگر تقوا پيشه ايد پس به نرمي و كرشمه سخن نگوييد تا مبادا آن كه در دلش بيماري است طمعي پيدا كند و نيكو و شايسته سخن بگوييد.

 

33* و در خانه هاي خود قرار گيريد و هم چون دوران جاهليت نخستين، با خود آرايي ظاهر نشويد و زينت هاي خود را آشكار نكنيد و نماز را برپا داريد و زكات بدهيد و از خدا و رسولش اطاعت كنيد؛ همانا خداوند اراده كرده است كه پليدي (گناه) را از شما اهل بيت (پيامبر) دور كند و كاملاً پاك سازد.

 

34* و آنچه كه از آيات خدا و حكمت در خانه هايتان تلاوت مي شود ياد كنيد؛ همانا خداوند نسبت به شما داراي لطف و از كارهاي شما آگاه است.

 

35* همانا مردان مسلمان و زنان مسلمان، و مردان با ايمان و زنان با ايمان، و مردان مطيع خدا و زنان مطيع خدا، و مردان راستگو و زنان راستگو، و مردان شكيبا و زنان شكيبا، و مردان فروتن و زنان فروتن، و مردان انفاق گر و زنان انفاق گر، و مردان روزه دار و زنان روزه دار، و مردان پاك دامن و زنان پاك دامن، و مرداني كه خدا را بسيار ياد مي كنند و زناني كه بسيار به ياد خدا هستند، خداوند براي همه آنان آمرزش و پاداشي گرانقدر و بزرگ آماده كرده است.

 

31. et celle d'entre vous qui est entièrement soumise à Allah et à son Messager et qui fait le bien, nous Lui accorderons deux fois Sa récompense, et nous avons préparé pour elle une généreuse attribution.

32. femmes du Prophète! vous n'êtes comparables à aucune autre femme. Si vous êtes pieuses, ne soyez pas trop complaisantes dans votre langage, afin que celui dont le coeur est malade [l'hypocrite] ne vous convoite pas. et tenez un langage décent.

33. Restez dans vos foyers; et ne vous exhibez pas à la manière des femmes avant l'Islam (Jahiliyah). accomplissez le Salat, acquittez la Zakat et obéissez à Allah et à son messager. Allah ne veut que vous débarrasser de toute souillure, ٍ gens de la Maison [du prophète], et vous purifier pleinement.

34. et gardez dans vos mémoires ce qui, dans vos foyers, est récité des versets d'Allah et de la sagesse. Allah est doux et parfaitement Connaisseur.

35. les musulmans et musulmanes, croyants et croyantes, obéissants et obéissantes, loyaux et loyales, endurants et endurantes, craignants et craignantes, donneurs et donneuses d'aumٍnes, jeûnants et jeûnantes, gardiens de leur chasteté et gardiennes, invocateurs souvent d'Allah et invocatrices: Allah a préparé pour eux un pardon et une énorme récompense.

 

التماس دعا

 

صدق الله العلی العظیم
☼ تفسیر آیات ☼

+نوشته شده در پنجشنبه پانزدهم مرداد 1388ساعت6:16| با نظرات خود ما را در بهتر شدن انجام وظیفه یاری کنید