اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و نود
ویکم
ثُمَّ
يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
(٢٧)
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلا يَقْرَبُوا
الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ
يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ إِنْ شَاءَ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
(٢٨)
قَاتِلُوا
الَّذِينَ لا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلا بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَلا يُحَرِّمُونَ
مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلا يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ
أُوتُوا الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُوا الْجِزْيَةَ عَنْ يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ
(٢٩)
وَقَالَتِ
الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتِ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ
ذَلِكَ قَوْلُهُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِئُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ
قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (٣٠)
اتَّخَذُوا
أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ
مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلا لِيَعْبُدُوا إِلَهًا وَاحِدًا لا إِلَهَ إِلا هُوَ
سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (٣١)
27.
again will Allah, after this, turn (in mercy) to whom He will: for Allah is Oft-
forgiving, Most Merciful.
28. O
ye who believe! truly the Pagans are unclean; so let them not, after This year
of theirs, approach the sacred Mosque. and if ye fear poverty, soon will Allah
enrich you, if He wills, out of His bounty, for Allah is All-knowing,
All-wise.
29.
Fight those who believe not In Allah nor the Last Day, nor hold that forbidden
which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge the
Religion of truth, (even if They are) of the people of the Book, until They pay
the Jizya with willing submission, and feel themselves
subdued.
30. the
Jews call 'Uzair a son of Allah, and the Christians call Christ the son of
Allah. that is a saying from their mouth; (in this) They but imitate what the
unbelievers of old used to say. Allah.s curse be on them: How They are deluded
away from the truth!
31.
They take their priests and their anchorites to be their Lords In derogation of
Allah, and (They take As their Lord) Christ the son of Mary; yet They were
commanded to worship but one Allah. there is no god but He. Praise and glory to
him: (far is He) from having the partners They associate (with
Him).
27* سپس خداوند پس از آن " گریز و هزیمت ، به بخشایش خویش " بر هر که خواهد باز
می گردد و توبه هر که را خواهد می پذیرد ، و خدا آمرزگار و مهربان است
.
28*
ای
کسانی که ایمان آورده اید ، جز این نیست که مشکران پلیدند، پس بعد از این سال نباید
به مسجد الحرام نزدیک شوند، و اگر " به سبب داد و ستد " از بینوایی و درویشی می
ترسید خداوند اگر خواه شما را از بخشش خویش بی نیاز خواهد کرد ، زیرا که خدا دانا و
با حکمت است .
29*
با کسانی از کتاب داده شدگان –
جهودان و ترسایان –
که به خدای و روز واپسین ایمان نمی آورند و آنچه را که خا و پیامبر او حرام کرده
اند حرام نمی شمارند و دین حق را نمی پذیرند کارزار کنید تا آنگاه که به دست خود
جزبه دهند در حالی که خواران باشند.
30*
و یوهود گفتند : عزیر پسر خداست و ترسایان گفتند : مسیح پسر خداست . این گفتار
آنهاست به دهانشان –
که حقیقتی ندارد - ، و گفتارشان به سخن کسانی ماند که پیش از این کافر شدند
–
مانند آنان که فرشتگان را دختران خدا می گفتند –
خدایشان بکشد ، چگونه و به کجا " از حق" گردانیده می شوند
؟!
31*
دانشمندانشان –
دانشمندان یهود –
و رهبانشان- صومعه داران ترسا –
و مسیج پسر مریم را به جای خدای یکتا به خدایی گرفتند و حال آنکه جز این فرمان
نداشتند که خدای یگانه را بپرستند که جز ا خدایی نیست، پاک و منزه است او از آنچه "
با وی " شریک می سازند.
27. après cela Allah, accueillera le repentir de qui il veut, car
Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
28.
vous qui croyez! les Associateurs ne sont qu'impureté: qu'ils ne s'approchent
plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci. et Si vous redoutez une
pénurie, Allah vous enrichira, s'il veut, de par Sa grâce. car Allah est
Omniscient et Sage.
29.
Combattez ceux qui ne croient ni en Allah ni Au Jour dernier, qui n'interdisent
pas ce qu'Allah et son Messager ont interdit et qui ne professent pas la
religion de la vérité, Parmi ceux qui ont reçu le Livre, jusqu'à ce qu'ils
versent la capitation par leurs propres mains, après s'être
humilies.
30. les
Juifs disent: ‹Uzayr est fils d'Allah› et les Chrétiens disent: ‹Le Christ est
fils d'Allah›. Telle est leur parole provenant de leurs bouches. ils imitent le
dire des mécréants avant eux. qu'Allah les anéantisse! Comment s'écartent-ils
(de la vérité)?
31. ils
ont pris leurs rabbins et leurs moines, Ainsi que le Christ fils de Marie, comme
seigneurs en dehors d'Allah, alors qu'on ne leur a commandé que d'adorer un Dieu
unique. pas de divinité à part Lui! Gloire à Lui! il est au-dessus de ce qu'ils
[Lui] associent.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد
و نود ام
يُبَشِّرُهُمْ
رَبُّهُمْ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُقِيمٌ
(٢١)
خَالِدِينَ
فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (٢٢)
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاءَ
إِنِ اسْتَحَبُّوا الْكُفْرَ عَلَى الإيمَانِ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ
فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (٢٣)
قُلْ
إِنْ كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ
وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا
وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُمْ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ
فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُوا حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ وَاللَّهُ لا
يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
(٢٤)
لَقَدْ
نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ
كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنْكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الأرْضُ بِمَا
رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُمْ مُدْبِرِينَ (٢٥)
ثُمَّ
أَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنْزَلَ
جُنُودًا لَمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَذَلِكَ جَزَاءُ
الْكَافِرِينَ
(٢٦)
21. their Lord gives them glad
tidings of a Mercy from him, and that He is pleased (with them), and of Gardens
(
22. they will Dwell therein
forever. Verily, with Allâh is a great reward.
23. O You who believe! take not for
Auliyâ' (supporters and helpers) Your fathers and Your brothers if they prefer
disbelief to Belief. and whoever of You does So, Then He is one of the Zâlimûn
(wrong-doers, etc.).
24. say: if Your fathers, Your
sons, Your brothers, Your wives, Your kindred, the wealth that You have gained,
the commerce In which You fear a decline, and the dwellings In which You delight
... are dearer to You than Allâh and his Messenger, and striving hard and
fighting In his Cause , Then wait until Allâh brings about his decision
(torment). and Allâh guides not the people who are Al-Fâsiqûn (the rebellious,
disobedient to Allâh).
25. truly Allâh has given You
victory on many battle fields, and on the Day of Hunain (battle) when You
rejoiced at Your great number but it availed You naught and the earth, Vast as
it is, was straitened for you, Then You turned back In
flight.
26. Then Allâh did send down his
Sakînah (calmness, tranquillity and reassurance, etc.) on the Messenger
(Muhammad), and on the believers, and sent down forces (angels) which You saw
not, and punished the disbelievers. such is the Recompense of
disbelievers.
21* پروردگارشان آنان را به رحمتي از ناحيه خود و رضايت خويش و باغ هايي از
بهشت، بشارت مي دهد كه برايشان در آن نعمت هاي ابدي
است.
22*
آنان تا ابد در آن جا جاودانند. همانا نزد خداوند پاداشي بزرگ
است.
23*
اي كساني كه ايمان آورده ايد! اگر پدران و برادرانتان، «كفر» را بر «ايمان» ترجيح
دادند، ولايت آنان را نپذيريد و هر كس از شما دوستي و ولايت آنان را بپذيرد، آنان
همان ستمگرانند.
24*
بگو: اگر پدران و فرزندان و برادران و همسران و خاندان شما و ثروت هايي كه جمع كرده
ايد و تجارتي كه از كسادي آن بيم داريد و خانه هايي كه به آنها دلخوش كرده ايد، نزد
شما از خدا و پيامبرش و جهاد در راه او محبوب تر باشد، پس منتظر باشيد تا خداوند،
فرمان قهر خويش را به اجرا در آورد و خداوند، گروه نافرمان را هدايت نمي
كند.
25*
همانا خداوند در مواضع بسياري شما را ياري كرده است و در روز حُنين نيز شما را ياري
كرد، آنگاه كه فراواني لشكرتان شما را به غرور و اعجاب واداشت، ولي اين فزونيِ
نفرات هيچ سودي براي شما نداشت و زمين با همه گستردگي اش بر شما تنگ آمد، پس شما
پشت به دشمن فرار كرديد.
26*
سپس خداوند، آرامش خود را بر پيامبرش و بر مؤمنان فرو فرستاد و سپاهياني فرستاد كه
شما آنان را نديديد و كافران را عذاب كرد و اين كيفر كافران
است.
21. leur Seigneur leur Annonce de
Sa part, miséricorde et agrément, et des jardins où il y aura pour eux un délice
permanent
22. où ils demeureront
éternellement. certes il y a auprès d'Allah une énorme
récompense
23. ش vous qui croyez! ne
prenez pas pour alliés, vos pères et vos frères s'ils préfèrent la mécréance à
la foi. et quiconque Parmi vous les prend pour alliés... Ceux-là sont les
injustes.
24. Dis: ‹Si vos pères, vos
enfants, vos frères, vos épouses, vos clans, les biens que vous gagnez, le
négoce dont vous craignez le déclin et les demeures qui vous sont agréables,
vous sont plus chers qu'Allah, son Messager et la lutte dans le sentier d'Allah,
alors Attendez qu'Allah fasse venir son ordre. et Allah ne guide pas les gens
pervers›.
25. Allah vous a déjà secourus en
maints endroits. et [rappelez- vous] le Jour de Hunayn, quand vous étiez fiers
de votre grand nombre et que cela ne vous a servi à rien. la terre, Malgré son
étendue vous devint bien étroite; puis vous avez tourné le dos en
fuyards.
26. puis, Allah fit descendre Sa
quiétude [Sa ‹sakina›] sur son Messager et sur les croyants. il fit descendre
des troupes (Anges) que vous ne voyiez pas, et châtia ceux qui ont mécru. Telle
est la rétribution des mécréants.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد
و هشتاد و نهم
قَاتِلُوهُمْ
يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ
وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ
(١٤)
وَيُذْهِبْ
غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ
حَكِيمٌ (١٥)
أَمْ
حَسِبْتُمْ أَنْ تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا
مِنْكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلا رَسُولِهِ وَلا
الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
(١٦)
مَا
كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَنْ يَعْمُرُوا مَسَاجِدَ اللَّهِ شَاهِدِينَ عَلَى
أَنْفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُولَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ
خَالِدُونَ
(١٧)
إِنَّمَا
يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَقَامَ
الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلا اللَّهَ فَعَسَى أُولَئِكَ أَنْ
يَكُونُوا مِنَ الْمُهْتَدِينَ
(١٨)
أَجَعَلْتُمْ
سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ
وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لا يَسْتَوُونَ عِنْدَ اللَّهِ
وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
(١٩)
الَّذِينَ
آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ
وَأَنْفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللَّهِ وَأُولَئِكَ هُمُ
الْفَائِزُونَ
(٢٠)
14. fight against them so that
Allâh will Punish them by Your hands and disgrace them and give You victory over
them and heal the breasts of a believing people,
15. and remove the Anger of their
(believers') hearts. Allâh accepts the repentance of whom He wills. Allâh is
All-Knowing, All-Wise.
16. do You think that You shall be
left alone while Allâh has not yet tested those among You who have striven hard
and fought and have not taken Walîjah [(Batanah - helpers, advisors and
consultants from disbelievers, pagans, etc.) giving openly to them their
secrets] besides Allâh and his Messenger, and the believers. Allâh is
Well-Acquainted with what You do.
17. it is not for the Mushrikûn
(polytheists, idolaters, pagans, disbelievers In the Oneness of Allâh), to
maintain the Mosques of Allâh (i.e. to pray and Worship Allâh therein, to look
after their cleanliness and their building, etc.), while they witness against
their ownselves of disbelief. the works of such are In vain and In Fire shall
they abide.
18. the Mosques of Allâh shall be
maintained Only by those who believe In Allâh and the Last Day; perform As-Salât
(Iqâmat-as-Salât), and give Zakât and fear none but Allâh. it is they who are
expected to be on true Guidance.
19. do You consider the providing
of drinking water to the pilgrims and the maintenance of Al-Masjid-al-Harâm (at
Makkah) as equal to the worth of those who believe In Allâh and the Last day,
and strive hard and fight In the Cause of Allâh? they are not equal before
Allâh. and Allâh guides not those people who are the Zâlimûn (polytheists and
wrong-doers).
20. those who believed (in the
Oneness of Allâh - Islâmic Monotheism) and emigrated and strove hard and fought
In Allâh's Cause with their wealth and their lives are far higher In degree with
Allâh. they are the successful.
14* با آنان بجنگيد تا خداوند آنان را به دست هاي شما عذاب كند و خوارشان سازد
و شما را بر آنان پيروز كند و دل هاي پر درد مؤمنان را تشفّي و مَرهم
نهد.
15*
و خداوند با پيروزي شما و خواري دشمن، غيظ و خشم دل هاي مؤمنان را از بين برد و
خداوند لطف خود را بر هر كس بخواهد بر مي گرداند و راه توبه به روي آنان مي گشايد و
خداوند، دانا و حكيم است.
16*
يا پنداشته ايد كه تنها با ادعاي ايمان رها مي شويد، در حالي كه هنوز خداوند با
امتحان هايش شما را نيازموده تا كساني را از شما كه جهاد كرده و جز خدا و پيامبرش و
مؤمنان راز داري برنگزيده اند، معلوم دارد و خداوند به آنچه مي كنيد آگاه
است.
17*
مشركان حق ندارند مساجد خدا را با آن كه به صراحت بر كفر خويش گواهي مي دهند، تعمير
كنند. آنان كارهايشان به خاطر بي ايماني تباه شده است و در آتش، جاودان خواهند
بود.
18*
مساجد خدا را تنها كساني بايد آباد كنند كه به خدا و روز قيامت ايمان دارند و نماز
را به پا داشته و زكات مي پردازند و جز از خدا نمي ترسند. اميد است كه آنان از ره
يافتگان باشند.
19*
آيا آب رساني به حاجيان و تعمير مسجدالحرام را همانند عملِ كسي قرار داده ايد كه به
خدا و روز قيامت ايمان آورده و در راه خدا جهاد كرده است؟ اين دو نزد خداوند يكسان
نيست و خداوند گروه ستمگر را هدايت نمي كند.
20*
كساني كه ايمان آورده و هجرت كردند و در راه خدا با اموال و جان هاي خويش جهاد
كردند، بزرگ ترين درجه را نزد خداوند دارند و اينان همان
رستگارانند.
14. Combattez-les. Allah, par vos
mains, les châtiera, les couvrira d'ignominie, vous donnera la victoire sur eux
et guérira les poitrines d'un peuple croyant.
15. et il fera partir la colère de
leurs coeurs. Allah accueille le repentir de qui il veut. Allah est Omniscient
et Sage.
16. Pensez-vous que vous serez
délaissés, cependant qu'Allah n'a pas encore distingué ceux d'entre vous qui ont
lutté et qui n'ont pas cherché des alliés en dehors d'Allah, de son Messager et
des croyants? et Allah est parfaitement Connaisseur de ce que vous
faites.
17. il n'appartient pas aux
Associateurs de peupler les mosquées d'Allah, vu qu'ils témoignent contre
eux-mêmes de leur mécréance. voilà ceux dont les oeuvres sont vaines; et dans le
feu ils demeureront éternellement.
18. ne peupleront les mosquées
d'Allah que ceux qui croient en Allah et Au Jour dernier, accomplissent la
Salat, acquittent la Zakat et ne craignent qu'Allah. il se peut que ceux- là
soient du nombre des bien-guidés.
19. ferez-vous de la charge de
donner à boire aux pèlerins et d'entretenir la Mosquée sacrée (des devoirs)
comparables [au mérite] de celui qui croit en Allah et Au Jour dernier et lutte
dans le sentier d'Allah? ils ne sont pas égaux auprès d'Allah et Allah ne guide
pas les gens injustes.
20. ceux qui ont cru, qui ont
émigré et qui ont lutté par leurs biens et leurs personnes dans le sentier
d'Allah, ont les plus hauts rangs auprès d'Allah... et ce sont eux les
victorieux.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و هشتاد و هشتم
كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ إِلا الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُوا لَكُمْ فَاسْتَقِيمُوا لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (٧)
كَيْفَ وَإِنْ يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لا يَرْقُبُوا فِيكُمْ إِلا وَلا ذِمَّةً يُرْضُونَكُمْ بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ (٨)
اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلا فَصَدُّوا عَنْ سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (٩)
لا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلا وَلا ذِمَّةً وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ (١٠)
فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (١١)
وَإِنْ نَكَثُوا أَيْمَانَهُمْ مِنْ بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لا أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنْتَهُونَ (١٢)
أَلا تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَكَثُوا أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّوا بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُمْ بَدَءُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَوْهُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ (١٣)
7. How can there be a league, before Allah and His Messenger, with the Pagans, except those with whom ye made a treaty near the sacred Mosque? As long As these stand true to you, stand ye true to them: for Allah doth love the Righteous.
8. How (can there be such a league), seeing that if They get an advantage over you, They respect not In you the Ties either of kinship or of covenant? with (fair words from) their mouths They entice you, but their hearts are averse from you; and Most of them are rebellious and wicked.
9. the Signs of Allah have They sold for a miserable price, and (many) have They hindered from His way: evil indeed are the deeds They have done.
10. In a believer They respect not the Ties either of kinship or of covenant! it is They who have transgressed all bounds.
11. but (even so), if They repent, establish regular prayers, and practise regular charity,- They are your brethren In faith: (thus) do we explain the Signs In detail, for those who understand.
12. but if They Violate their oaths after their covenant, and taunt you for your Faith,- Fight ye the Chiefs of Unfaith: for their oaths are nothing to them: that Thus They may be restrained.
13. will ye not Fight people who violated their oaths, plotted to expel the Messenger, and took the aggressive by being the first (to assault) you? do ye fear them? Nay, it is Allah whom ye should more justly fear, if ye believe!
7* چگونه مشرکان را نزد خدای و نزد پیامبر او پیمانی تواند بود ؟! *(این استفهام انکاری است . در آیه 4 به وفا داری به پیمان مشرکان مادام که پیمان شکنی و خیانت نکنند سفارش کرد و اکنون می فرماید در صورت غدر و پیمان شکنی چگونه می توان با آنان پیمانی داشت؟ )* مگر آنان که نزدیک مسجد الحرام – نمازگاه شکوهمند – با آنان پیمان بستید ، پس تا هنگامی که شما را " بر پیمان " استوار و پایدار ماندند شما نیز آنها را " بر پیمان " استوار و پایدار بمانید ، که خدا پرهیزگاران را دوست دارد.
8* چگونه " انان را پیمان باشد " ؟! و حال آنکه اگر بر شما دست یابند درباره شما نه " حق " خویشاوندی را نگاه می دارند و نه پیمانی را . با دهانشان – سخنانشان –را خشنود می سازند ولی دلشان سرباز می زند و بیشترشان بدکار " و پیمان شکن " اند.
9* آیات خدا را به بهای اندک فروختند ، پس " مردم را " از راه او بازداشتند ، براستی بد است آنچه می کردند .
10* درباره هیچ مومنی نه " حق " خویشی را نگاه می دارند و نه پیمانی را ، و اینانند تجاوزکاران.
11* پس اگر توبه کنند و نماز برپا دارند و زکات بدهند ، برادران دینی شما هستند ، و ما آیات را برای مردمی که بدانند روشن بیان می کنیم.
12* و اگر سوگندهای خود را پس از پیمان بستن بشکنند و در دین شما زبان به عیب گویی و نیش زدن بگشایند ، پس با پیشوایان کفر کارزار کنید زیرا که آنها را " پایبندی به " هیچ سوگند و پیمانی نیست ، باشد که " از کفر و ستیزه و پیمان شکنی " باز ایستند .
13* آیا – چرا – با گروهی کار زار نمی کنید که سوگند " و پیمان " خویش را شکستند و آهنگ بیرون کردن پیامبر را نمودند ، و آنها بودند که نخستین بار " پیکار را " با شما آغاز کردند؟! آیا از آنان می ترسید؟! و خدا سزاوار تر است که از او بترسید ، اگر مومنید.
7. Comment y aurait-Il pour les Associateurs un pacte admis par Allah et par son messager? a l'exception de ceux avec lesquels vous avez conclu un pacte près de la Mosquée sacrée. tant qu'ils sont droits envers vous, soyez droits envers eux. car Allah aime les pieux.
8. Comment donc! quand ils triomphent de vous, ils ne respectent à votre égard, ni parenté ni pacte conclu. ils vous satisfont de leurs bouches, tandis que leurs coeurs se refusent; et la plupart d'entre eux sont des pervers.
9. ils troquent à vil prix les versets d'Allah (le Coran) et obstruent son chemin. ce qu'ils font est Très mauvais!
10. ils ne respectent, à l'égard d'un croyant, ni parenté ni pacte conclu. et Ceux-là sont les transgresseurs.
11. mais s'ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, ils deviendront vos frères en religion. nous exposons intelligiblement les versets pour des gens qui savent.
12. et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, Combattez alors les chefs de la mécréance - Car, ils ne tiennent aucun serment - Peut- être cesseront-ils?
13. ne combattrez-vous pas des gens qui ont violé leurs serments, qui ont voulu bannir le Messager et alors que ce sont eux qui vous ont attaqués les premiers? les redoutiez-vous? C'est Allah qui est plus digne de votre crainte Si vous êtes croyants!

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و هشتاد و هفتم
سوره مبارکه توبه
بَرَاءَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (١)
فَسِيحُوا فِي الأرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ (٢)
وَأَذَانٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأكْبَرِ أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِنْ تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَإِنْ تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُوا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (٣)
إِلا الَّذِينَ عَاهَدْتُمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنْقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّوا إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ (٤)
فَإِذَا انْسَلَخَ الأشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُوا الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُوا لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٥)
وَإِنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَعْلَمُونَ (٦)
Starting of At Taubah
1. Désaveu de la part d'Allah et de son Messager à l'égard des Associateurs avec qui vous avez conclu un pacte:
2. parcourez la terre durant quatre mois; et sachez que vous ne réduirez pas Allah à l'impuissance et qu'Allah couvre d'ignominie les mécréants.›
3. et proclamation aux gens, de la part d'Allah et de son Messager, Au Jour du grand pèlerinage, qu'Allah et son Messager, désavouent les Associateurs. Si vous vous repentez, ce sera mieux pour vous. mais Si vous vous détournez, sachez que vous ne réduirez pas Allah à l'impuissance. et Annonce un châtiment douloureux à ceux qui ne croient pas.
4. a l'exception des Associateurs avec lesquels vous avez conclu un pacte, puis ils ne vous ont manqué en rien, et n'ont soutenu personne [à lutter] contre vous: respectez pleinement le pacte conclu avec eux jusqu'au terme convenu. Allah aime les pieux.
5. après que les mois sacrés expirent, tuez les Associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Si ensuite ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
6. et Si l'un des Associateurs Te demande asile, accorde-le Lui, afin qu'il entende la parole d'Allah, puis fais-le parvenir à son lieu de sécurité. car ce sont des gens qui ne savent pas.
آغاز سوره مبارکه توبه
1* این " اعلام " بیزاری – رفع امان – است از جانب خدای و پیامبر او به کسانی از مشرکان که با آنان پیمان بسته اید " و آنان پیممان شکنی کردند "
2* پس " ای مشرکان " چهار ماه – از دهم ذوالحجه سال نهم تا دهم ربیع الثانی سال دهم هجرت – در زمین " ایمن از تعرض " بگردید و بدانید که شما ناتوان کننده خدا نیستید – از عذاب خداوند نتوانید گریخت – و بدانید که خدا خوار کننده کافران است .
3* و " این " آگاهی و اعلامی است از خدا و پیامبرش به مردم در روز حج اکبر – روز حج بزرگ یا روز بزرگ حج – که خدا و پیامبر او از مشرکان بیزارند . پس اگر " از شرک " توبه کنید برای شما بهتر است ، اگر روز بگردانید پس بدانید که شما ناتوان کننده خدا نیستید . و کسانی را که کافر شدند به عذابی دردناک مژده ده .
4* مگر آن کسان از مشرکان که با آنها پیمان بسته اید ، و شما را چیزی " از پیمان " نکاستند و با هیچ کس بر ضد شما همپشت نگشتند ، پس پیمان آنان را تا سر آمد مدتشان به پایان رسانید ، که خدا پرهیزگاران را دوست دارد.
5* پس چون ماههای حرام – چهارماهی که با آنها مهلت داده شده بود – سپری شود مشرکان را هر جا که یابید بکشید و بگیریدشان و در تنگنا قرارشان دهید – بازداشتشان کنید – و در هر گذرگاهی به کمینشان بنشینید، پس اگر توبه کنند و نماز برپا دارند و زکات بدهند راهشان را بگشایید – متعرض آنها نشوید – که خدا آمرزگار و مهربان است .
6* و اگر یکی از مشرکان از تو زنهار – امان – خواست او را زنهار ده تا سخن خدای را بشنود ، سپس او را به جای امنش برسان ، این " زنهار دادن " از آن روست که آنان مردمی نادانند.
1. Désaveu de la part d'Allah et de son Messager à l'égard des Associateurs avec qui vous avez conclu un pacte:
2. parcourez la terre durant quatre mois; et sachez que vous ne réduirez pas Allah à l'impuissance et qu'Allah couvre d'ignominie les mécréants.›
3. et proclamation aux gens, de la part d'Allah et de son Messager, Au Jour du grand pèlerinage, qu'Allah et son Messager, désavouent les Associateurs. Si vous vous repentez, ce sera mieux pour vous. mais Si vous vous détournez, sachez que vous ne réduirez pas Allah à l'impuissance. et Annonce un châtiment douloureux à ceux qui ne croient pas.
4. a l'exception des Associateurs avec lesquels vous avez conclu un pacte, puis ils ne vous ont manqué en rien, et n'ont soutenu personne [à lutter] contre vous: respectez pleinement le pacte conclu avec eux jusqu'au terme convenu. Allah aime les pieux.
5. après que les mois sacrés expirent, tuez les Associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Si ensuite ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.
6. et Si l'un des Associateurs Te demande asile, accorde-le Lui, afin qu'il entende la parole d'Allah, puis fais-le parvenir à son lieu de sécurité. car ce sont des gens qui ne savent pas.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و هشتاد و
ششم
يَا
أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الأسْرَى إِنْ يَعْلَمِ
اللَّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِمَّا أُخِذَ مِنْكُمْ
وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ
(٧٠)
وَإِنْ
يُرِيدُوا خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا اللَّهَ مِنْ قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ
وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ (٧١)
إِنَّ
الَّذِينَ آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي
سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا وَنَصَرُوا أُولَئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ
بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يُهَاجِرُوا مَا لَكُمْ مِنْ وَلايَتِهِمْ مِنْ
شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُوا وَإِنِ اسْتَنْصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ
النَّصْرُ إِلا عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ وَاللَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
(٧٢)
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ إِلا تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِي
الأرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ (٧٣)
وَالَّذِينَ
آمَنُوا وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ آوَوْا
وَنَصَرُوا أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ
كَرِيمٌ
(٧٤)
وَالَّذِينَ
آمَنُوا مِنْ بَعْدُ وَهَاجَرُوا وَجَاهَدُوا مَعَكُمْ فَأُولَئِكَ مِنْكُمْ
وَأُولُو الأرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِنَّ
اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
(٧٥)
70. O Prophet! Say to the captives
that are In Your hands: "If Allâh knows any good In Your hearts, He will give
You something better than what has been taken from you, and He will forgive you,
and Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful."
71. but if they intend to betray
You (O Muhammad ), they have already betrayed Allâh before. so He gave (you)
power over them. and Allâh is All-Knower, All-Wise.
72. Verily, those who believed, and
emigrated and strove hard and fought with their property and their lives In the
Cause of Allâh as well as those who gave (them) asylum and help, - These are
(all) allies to one another. and as to those who believed but did not emigrate
(to You O Muhammad ), You owe no duty of protection to them until they emigrate
, but if they seek Your help In religion, it is Your duty to help them except
against a people with whom You have a treaty of mutual alliance, and Allâh is
the All-Seer of what You do.
73. and those who disbelieve are
allies to one another, (and) if You (Muslims of the whole world collectively) do
not do so (i.e. become allies, as one united block with one Khalifah - chief
Muslim ruler for the whole Muslim world to make victorious Allâh's Religion of
Islâmic Monotheism), there will be Fitnah (wars, battles, polytheism, etc.) and
oppression on earth, and a great mischief and corruption (appearance of
polytheism).
74. and those who believed, and
emigrated and strove hard In the Cause of Allâh (Al-Jihâd), as well as those who
gave (them) asylum and aid; - These are the believers In truth, for them is
Forgiveness and Rizqun Karîm (a generous provision i.e.
Paradise).
75. and those who believed
afterwards, and emigrated and strove hard along with you, (in the Cause of
Allâh) they are of you. but kindred by blood are nearer to one another regarding
inheritance In the decree ordained by Allâh. Verily, Allâh is the All-Knower of
everything.
70* اي پيامبر! به اسيراني كه در دست شمايند بگو: اگر خداوند در دل هاي شما
خيري بداند، بهتر از آنچه از شما گرفته شده است به شمات خواهد داد و مسلمان خواهيد
شد و گناهانتان را مي بخشايد، خداوند بخشاينده و مهربان
است.
71*
و اگر اسيران به تو خيانت كنند، از پيش هم به خدا خيانت كرده اند، پس خداوند تو را
بر آنان غلبه و تسلط داد و خداوند، دانا و فرزانه
است.
72* كساني كه ايمان آورده و هجرت كردند و با
اموال و جان هايشان در راه خدا جهاد كردند و آنان كه مجاهدان و مهاجران را پناه
داده و ياري كردند، آنان دوستدار و حامي و هم پيمان يكديگرند و كساني كه ايمان
آورده ولي هجرت نكرده اند، حق دوستي و حمايت از آنان را نداريد، تا آن كه هجرت كنند
و اگر مؤمنان تحت فشار، براي حفظ دينشان از شما ياري طلب كردند، بر شماست كه
ياريشان كنيد، مگر بر ضد كساني كه ميان شما و آنان پيمان (ترك مخاصمه) است و خداوند
به عملكردتان بيناست.
73* و كساني كه كفر ورزيدند، ياران يكديگرند،
شما با آنان هم پيمان نشويد اگر شما هم اين هم بستگي را نداشته باشيد، فتنه و فساد
بزرگي در زمين واقع خواهد شد.
74* و كساني كه ايمان آورده و هجرت كردند و در راه خدا جهاد نمودند و آنان
كه پناه دادند و ياري كردند، همان مؤمنان واقعي اند. براي آنان آمرزشي و روزي
شايسته اي است.
75* و كساني كه ايمان آورده و همراه شما در هجرت
و جهاد كردند، آنان از شمايند و خويشاوندان نسبت به يكديگر در قانون الهي اولويت
دارند. خداوند به هر چيزي داناست.
70. Prophète, Dis aux captifs qui
sont entre vos mains: ‹Si Allah sait qu'il y a quelque bien dans vos coeurs, il vous donnera mieux que
ce qui vous a été pris et vous pardonnera. Allah est Pardonneur et
Miséricordieux.
71. et s'ils veulent Te trahir...,
C'est qu'ils ont déjà trahi Allah [par la mécréance]; mais il a donné prise sur
eux [le Jour de Badr]. et Allah est Omniscient et Sage.
72. ceux qui ont cru, émigré et
lutté de leurs biens et de leurs personnes dans le sentier d'Allah, Ainsi que
ceux qui leur ont donné refuge et secours, ceux- là sont alliés les uns des
autres. quant à ceux qui ont cru et n'ont pas émigré, vous ne serez pas liés à
eux, jusqu'à ce qu'ils émigrent. et s'ils vous demandent secours Au nom de la
religion, à vous alors de leur porter secours, mais pas contre un peuple auquel
vous êtes liés par un pacte. et Allah observe bien ce que vous
oeuvrez.
73. et ceux qui n'ont pas cru sont
alliés les uns des autres. Si vous n'agissez pas Ainsi [en rompant les liens
avec les infidèles], il y aura discorde sur terre et grand
désordre.
74. et ceux qui ont cru, émigré et
lutté dans le sentier d'Allah, Ainsi que ceux qui leur ont donné refuge et porté
secours, Ceux-là sont les vrais croyants: à eux, le pardon et une récompense
généreuse.
75. et ceux qui après cela ont cru
et émigré et lutté en votre compagnie, Ceux-là sont des vٍtres. cependant ceux
qui sont liés par la parenté ont priorité les uns envers les autres, d'après le
Livre d'Allah. Certes, Allah est Omniscient.

اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ صد و هشتاد و پنجم
وَإِنْ يُرِيدُوا أَنْ يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ (٦٢)
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الأرْضِ جَمِيعًا مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (٦٣)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (٦٤)
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ (٦٥)
الآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ (٦٦)
مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (٦٧)
لَوْلا كِتَابٌ مِنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (٦٨)
فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلالا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (٦٩)
62. and if they intend to deceive you, Then Verily, Allâh is All-Sufficient for you. He it is who has supported You with his help and with the believers.
63. and He has united their (i.e. believers') hearts. if You had spent All that is In the earth, You could not have united their hearts, but Allâh has united them. certainly He is All-Mighty, All-Wise.
64. O Prophet (Muhammad)! Allâh is Sufficient for You and for the believers who follow you.
65. O Prophet (Muhammad)! Urge the believers to fight. if there are twenty steadfast persons amongst you, they will overcome two hundred, and if there be a hundred steadfast persons they will overcome a thousand of those who disbelieve, because they (the disbelievers) are people who do not understand.
66. now Allâh has lightened Your (task), for He knows that there is weakness In you. so if there are of You a hundred steadfast persons, they shall overcome two hundred, and if there are a thousand of you, they shall overcome two thousand with the leave of Allâh. and Allâh is with As-Sâbirin (the patient ones, etc.).
67. it is not for a Prophet that He should have prisoners of war (and free them with ransom) until He had made a great slaughter (among his enemies) In the land. You desire the good of This world (i.e. the money of ransom for freeing the captives), but Allâh desires (for you) the Hereafter. and Allâh is All-Mighty, All-Wise.
68. were it not a previous ordainment from Allâh, a Severe torment would have touched You for what You took.
69. so enjoy what You have gotten of booty In war, lawful and good, and be afraid of Allâh. Certainly, Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.
62* و اگر دشمنان بخواهند با تو نيرنگ كنند، قطعاً خداوند تو را بس است، اوست كه با امدادهاي خويش و حمايت مؤمنان، تو را ياري كرده است.
63* و خداوند، ميان دل هاي آنان (مؤمنان) الفت داد و اگر تو همه آنچه را در زمين است خرج مي كردي نمي توانستي ميان قلوبشان محبت و الفت پديد آوري، ولي خداوند ميان آنان پيوند داد، او عزيز و حكيم است.
64* اي پيامبر! خداوند و پيروان با ايمانت، تو را كفايت مي كنند.
65* اي پيامبرً مؤمنان را بر پيكار تشويق كن، اگر بيست نفر از شما صابر باشند، بر دويست نفر پيروز مي شوند و اگر از شما صد نفر مقاوم باشند بر هزار نفر از كافران غلبه مي يابند، زيرا آنان گروهي اند كه نمي فهمند.
66* هم اكنون خداوند بر شما تخفيف داد و معلوم داشت كه در شما ضعف است. پس اگر صد نفر مقاوم از شما باشد بر دويست نفر از كفار پيروز مي شوند و اگر از شما هزار نفر باشند، بر دو هزار نفر از ايشان با اذن خداوند پيروز مي شوند و خداوند با صابران است.
67* هيچ پيامبري را حق اسير گرفتن نيست مگر بعد از آن كه در منطقه نظامي و زمين، غلبه كامل يابد، شما دنياي زود گذر را مي خواهيد ولي خداوند براي شما آخرت را مي خواهد و خداوند، شكست ناپذير است.
68* اگر قانون و برنامه قبلي خداوند، نبود كه بدون ابلاغ هيچ امتي را كيفر ندهد، به خاطر اسيراني كه نابجا گرفتيد، عذابي بزرگ به شما مي رسيد.
62. et s'ils veulent Te tromper, alors Allah Te suffira. C'est Lui qui t'a soutenu par son secours, Ainsi que par (l'assistance) des croyants.
63. il a uni leurs coeurs (par la foi). Aurais-tu dépensé Tout ce qui est sur terre, Tu n'aurais pu unir leurs coeurs; mais C'est Allah qui les a unis, car il est Puissant et Sage.
64. Prophète, Allah et ceux des croyants qui Te suivent Te suffisent.
65. Prophète, incite les croyants Au combat. s'il se trouve Parmi vous vingt endurants, ils vaincront deux cents; et s'il s'en trouve cent, ils vaincront mille mécréants, car ce sont vraiment des gens qui ne comprennent pas.
66. maintenant, Allah a allégé votre tâche, sachant qu'il y a de la faiblesse en vous. s'il y a cent endurants Parmi vous, ils vaincront deux cents; et s'il y en a mille, ils vaincront deux mille, par la grâce d'Allah. et Allah est avec les endurants.
67. un prophète ne devrait pas faire de prisonniers avant d'avoir prévalu [mis les mécréants hors de combat] sur la terre. vous voulez les biens d'ici- bas, tandis qu'Allah veut l'au-delà. Allah est Puissant et Sage.
68. N'eût-été une Prescription préalable d'Allah, un énorme châtiment vous aurait touché pour ce que vous avez pris. [de la rançon]
69. mangez donc de ce qui vous est échu en butin, tant qu'il est licite et pur. et craignez Allah, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.





