اعوذ بالله من الشیطان الرجیم
گلبرگ سيصد و نود و سوم
وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلا تَعْقِلُونَ (٦٠)
أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (٦١)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ (٦٢)
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ رَبَّنَا هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ (٦٣)
وَقِيلَ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ (٦٤)
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ (٦٥)
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الأنْبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لا يَتَسَاءَلُونَ (٦٦)
فَأَمَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ (٦٧)
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ (٦٨)
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (٦٩)
وَهُوَ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الأولَى وَالآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (٧٠)
60. the (material) things which ye are given are but the conveniences of This life and the glitter thereof; but that which is with Allah is better and more enduring: will ye not then be wise?
61. are (These two) alike?- one to whom we have made a goodly Promise, and who is going to reach its (fulfilment), and one to whom we have given the good things of This life, but who, on the Day of Judgment, is to be among those brought up (for punishment)?
62. that Day ((Allah)) will call to them, and say "Where are My 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?"
63. those against whom the charge will be proved, will say: "Our Lord! these are the ones whom we led astray: we led them astray, As we were astray ourselves: we free ourselves (from them) In Thy presence: it was not us They worshipped."
64. it will be said (to them): "Call upon your 'partners' (for help)" :they will call upon them, but They will not listen to them; and They will see the penalty (before them); (How They will wish) 'If only They had been open to guidance!'
65. that Day ((Allah)) will call to them, and say: "What was the answer ye gave to the apostles?"
66. then the (whole) story that Day will seem obscure to them (Like light to the blind) and They will not be able (Even) to question Each other.
67. but any that (in This life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.
68. Thy Lord does create and choose As He pleases: no choice have They (in the matter): glory to Allah. and far is He above the partners They ascribe (to Him)!
69. and Thy Lord knows all that their hearts conceal and all that They reveal.
70. and He is Allah. there is no god but He. to Him be praise, at the first and at the last: for Him is the command, and to Him shall ye (all) be brought back.
60* و آنچه به شما داده شده، بهره زندگي دنيا و زينت آن است (كه فاني و زودگذر است) در حالي كه آنچه نزد خداست، بهتر و پايدارتر است. پس آيا نمي انديشيد؟!
61* پس آيا كسي كه به او وعده اي نيكو داده ايم و او آن را خواهد ديد، مانند كسي است كه او را از بهره زندگي دنيا بهره مند ساختيم و سپس او در روز قيامت از احضارشدگان براي روز حساب و جزا خواهد بود؟!
62* و روزي كه خداوند آنها را ندا مي دهد، پس مي گويد: كجايند آن شريكاني كه براي من مي پنداشتيد؟
63* آن شريكان و كساني كه حكم عذاب بر آنان محقق گشته، مي گويند: پروردگارا! اينان كساني هستند كه ما گمراه كرده ايم. همان گونه كه خود گمراه بوديم، آنها را نيز گمراه نموديم، اما اينك از آنان به سوي تو بيزاري مي جوييم. اينان در واقع ما را نمي پرستيدند بلكه به دنبال هواپرستي و هوسراني خود بودند.
64* و در اين هنگام به مشركان گفته مي شود: اكنون آن معبوداني را كه شريك خدا مي پنداشتيد بخوانيد، پس آنها را مي خوانند، اما جوابي به آنها نمي دهند و در اين حال عذاب الهي را مي بينند كه آنان را در بر مي گيرد، پس آرزو مي كنند اي كاش، هدايت يافته بودند.
65* و به ياد آوريد روزي كه خداوند آنها را ندا مي دهد، پس مي گويد: به پيامبران و فرستادگان من چه پاسخي داديد؟
66* پس در آن روز، همه اخبار و پاسخ هايي كه مي توان از ديگران گرفت بر آنان پوشيده مي ماند و آنان از يكديگر سؤالي نمي كنند.
67* اما هركس در اين دنيا توبه كند و ايمان بياورد و كار شايسته انجام دهد، پس اميد است كه از رستگاران باشد.
68* و پروردگارت آنچه را بخواهد مي آفريند و آنچه را بخواهد برمي گزيند، براي آنان در برابر خداوند حق انتخابي نيست، منزه است خدا و برتر است از آنچه براي او شرك مي ورزند.
69* و پروردگار تو آنچه را دل هاي آنان پنهان مي دارند و آنچه را آشكار مي سازند، مي داند.
70* او الله است، معبودي جز او نيست، ستايش در دنيا و آخرت و آغاز و فرجام مخصوص اوست، حاكميت تنها از آن اوست و به سوي او بازگردانده مي شود.
60. Tout ce qui vous a été donné est la jouissance éphémère de la vie ici-bas et Sa parure, alors que ce qui est auprès d'Allah est meilleur et plus durable... ne comprenez-vous donc pas?
61. celui à qui nous avons fait une belle promesse dont il verra l'accomplissement, est-il comparable à celui à qui nous avons accordé la jouissance de la vie présente et qui sera Ensuite, le Jour de la Résurrection, de ceux qui comparaîtront (devant Nous).
62. et le Jour où il les appellera, il dira: ‹Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés?›
63. ceux contre qui la parole se réalisera diront: ‹Voici, Seigneur, ceux que nous avons séduits. nous les avons séduits comme nous nous sommes dévoyés nous-mêmes. nous les désavouons devant toi: ce n'est pas nous qu'ils adoraient›.
64. et on [leur] dira: ‹Appelez vos associés›. ils les appelleront, mais ceux-ci ne leur répondront pas. quand ils verront le châtiment, ils désireront alors avoir suivi le chemin droit (dans la vie d'ici-bas).
65. et le Jour où il les appellera et qu'il dira: ‹Que répondiez-vous aux Messagers?›
66. ce jour-là, leurs arguments deviendront obscurs et ils ne se poseront point de questions.
67. mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se peut qu'il soit Parmi ceux qui réussissent.
68. Ton Seigneur crée ce qu'il veut et il choisit; il ne leur a jamais appartenu de choisir. Gloire à Allah! il transcende ce qu'ils associent à Lui!
69. Ton Seigneur sait ce que cachent leurs poitrines et ce qu'ils divulguent.
70. C'est Lui Allah. pas de divinité à part Lui. a Lui la Louange ici-bas comme dans l'au-delà. a Lui appartient le jugement. et vers Lui vous serez ramenés.




